Краткое содержание сказки Красавица и чудовище Перро для читательского дневника
В одном государстве проживало семейство богатого купца, состоящее из трех дочерей и сыновей. Самую младшую все звали Красавица, потому что она была прекрасна. Не по душе она была своим сестрам, так как она всем нравилась.
Вскоре беда пришла в дом купца. Во время шторма утонул весь его товар, и ему со всей своей семьей пришлось перебраться на ферму и трудиться так, чтобы заработать себе на пропитание.
Так пошел целый год. Красавица выполняла любую работу по дому, и даже выходила в поле к братьям, а ее сестрицы слонялись по двору без дела.
Неожиданно купцу пришло известие о пропавшем его корабле, и он вновь стал состоятельным человеком. Собираясь в город за деньгами, он спросил свои детей, какие привезти им гостинцы.
Старшим сестрам захотелось много нарядной одежды, а младшая попросила розу. В городе их отец отдал все долги, и опять стал бедняком. Возвращаясь, домой, он заплутался и очутился в темном лесу. Купцу стало холодно и страшно. Но, вдруг, он увидел, как совсем рядом находится красивый замок. Когда он зашел туда, то увидел, что там никого не было, а стол с яствами был накрыт на одного человека. Так и не дождавшись хозяина, купец поел и крепко уснул.
Утром, так и не увидев хозяина, он поблагодарил его словами, и сев на приготовленного ему коня, отправился домой. Проезжая мимо сада, он сорвал красивую розу для младшей дочери.
И как он только это сделал, как появилось огромное чудовище, которое сказало, что он должен отдать свою жизнь за содеянный проступок. Но купец стал оправдываться, что он сделал это не специально, а обещал дочери достать в качестве презента. Чудовище отпустило купца, и даже отдало ему целый сундук сокровищ, но только при одном условии. Если он не хочет умирать сам, то пусть пришлет кого-то из своих детей. В худшем случае он должен вернуться сам.
Приехав во дворец, в большом зале она увидела стол с приготовленной едой на две персоны. Вдруг перед ней появилось чудовище, которое поинтересовалось, не принуждал ли ее сюда прибыть. Услышав отрицательный ответ, монстр обещал ее не обижать.
Он все делал для нее. Приготовил специальную комнату, книги, наряды. И Красавица призналась чудовищу, что он хоть и безобразен, но очень добрый и благородный.
Однажды, посмотрев в волшебное зеркало, она увидела, что ее отец приболел, и она отпросилась домой. Чудовище, отправив ее к семье, подарило ей волшебное кольцо, при помощи которого она сможет вернуться к нему. Но если этого не произойдет, он умрет от тоски.
Через неделю она собралась назад, но ее сестры не отпускали ее, и Красавица осталась еще на некоторое время. Однажды ей приснилось, что Чудовище умирает без нее. И она решительно возвращается в замок. Там, в саду она видит умирающее чудовище. Девушка обняла его, не испугавшись, и попросила его не умирать, ведь она его так сильно любит и готова стать его женой. И Как только эти слова были произнесены, мрачный замок превратился в прелестнейший дворец, а вместо чудовища оказался прекрасный царь. Волшебное заклятие спало.
Появившаяся волшебница назначила Красавицу королевой замка, а злых сестер превратила в каменные статуи за свой скверный характер. Красавица с принцем поженились и жили в полном согласии.
Сказка учит нас тому, что внешность не самое главное в человеке, а его богатый духовный мир.
Читать краткое содержание Красавица и чудовище. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Пильняк «Повесть непогашенной луны» — краткое содержание
Пильняк
— все произведения
Пильняк
— сочинения по произведению Страница: В предисловии автор подчеркивает, что поводом для написания этого произведения была не смерть М. В. Фрунзе, как многие думают, а просто желание поразмышлять. Читателям не надо искать в повести подлинных фактов и живых лиц.
Ранним утром в салон-вагоне экстренного поезда командарм Гаврилов, ведавший победами и смертью, «порохом, дымом, ломаными костями, рваным мясом», принимает рапорты трех штабистов, позволяя им стоять вольно. На вопрос: «Как ваше здоровье?» — он просто отвечает: «Вот был на Кавказе, лечился. Теперь поправился. Теперь здоров». Официальные лица временно его оставляют, и он может поболтать со своим старым другом Поповым, которого с трудом пускают в роскошный, пришедший с юга вагон. Утренние газеты, которыми, несмотря на ранний час, уже торгуют на улице, бодро сообщают, что командарм Гаврилов временно оставил свои войска, чтобы прооперировать язву желудка. «Здоровье товарища Гаврилова внушает опасения, но профессора ручаются за благоприятный исход операции».
Передовица крупнейшей газеты сообщила также, что твердая валюта может существовать тогда, когда вся хозяйственная жизнь будет построена на твердом расчете, на твердой экономической базе. Один из заголовков гласил: «Борьба Китая против империалистов», в подвале выделялась большая статья под названием: «Вопрос о революционном насилии», а затем шли две страницы объявлений и, конечно, репертуар театров, варьете, открытых сцен и кино.
В «доме номер первый» командарм встречается с «негорбящимся человеком», который разговор об операции со здоровым Гавриловым начал со слов: «Не нам с тобой говорить о жернове революции, историческое колесо — к сожалению, я полагаю, в очень большой мере движется смертью и кровью — особенно колесо революции. Не мне тебе говорить о смерти и крови».
И вот по воле «негорбящегося человека» Гаврилов попадает на консилиум хирургов, почти не задающих вопросов и не осматривающих его. Однако это не мешает им составить мнение «на листке желтой, плохо оборванной, без линеек бумаги из древесного теста, которая, по справкам спецов и инженеров, должна истлеть в семь лет». Консилиум предложил прооперировать больного профессору Анатолию Кузьмичу Лозовскому, ассистировать согласился Павел Иванович Кокосов.
После операции всем становится ясно, что ни один из специалистов, в сущности, не находил нужным делать операцию, но на консилиуме все промолчали. Те, кому непосредственно предстояло взяться за дело, правда, обменялись репликами вроде: «Операцию, конечно, можно и не делать… Но ведь операция безопасная…»
Вечером после консилиума над городом поднимается «никому не нужная испуганная луна», «белая луна в синих облаках и черных провалах неба». Командарм Гаврилов заезжает в гостиницу к своему другу Попову и долго беседует с ним о жизни. Жена Попова ушла «из-за шелковых чулок, из-за духов», бросив его с маленькой дочерью. В ответ на признания друга командарм рассказал о своей «постаревшей, но единственной на всю жизнь подруге». Перед сном у себя в салон-вагоне он читает «Детство и отрочество» Толстого, а потом пишет несколько писем и кладет их в конверт, заклеивает и надписывает: «Вскрыть после моей смерти». Страница:
Фольклорные черты в «Слове о полку Игореве»
На протяжении анализа произведения мы упоминали о связи героев произведения и природы. Почему же природа играет такую большую роль?
Дело в том, что такое значение природы связано с фольклорной традицией. О том, какие еще черты народного творчества есть в «Слове…», мы и поговорим.
Черты фольклора в «Слове…»:
- Былинная традиция: например, Всеволод напоминает Илью Муромца из русских былин — сильного и могущественного воина;
- Сравнение героев с животными: Ярославна — кукушка, Всеволод — бык, Святослав — «старый сокол»;
- Сказочные мотивы в эпизоде побега князя Игоря из плена: герой превращается в «горностая-белку»;
- Постоянные фольклорные эпитеты: «светлое солнце«, «стрелы каленые», «море синее»;
- Активная роль природы, она отражает переживания всего народа; после поражения князя Игоря природа реагирует на случившуюся трагедию : «Степь поникла, жалости полна,/ И деревья ветви приклонили
После возвращения Игоря в Киев природа отражает счастье всей Руси: «И, рассвет весёлый возвещая,/ Соловьи ликуют вдалеке».
Поздравляю, последний пазл найден!
Теперь мы не только знаем все про сюжет, композицию и героев произведения, но и умеем выделять фольклорные мотивы. На этом наш разбор «Слова о полку Игореве» подходит к концу. Давайте посмотрим на результат наших трудов — собранный пазл!
Задумка
Второй пункт задания предполагает приведение небольшой исторической справки о том, какие события в жизни автора привели к написанию того или иного лирического сочинения. Как правило, речь идет о каких-либо важных переменах в личной жизни, в его творчестве, связанных с сильным душевным подъемом либо, наоборот, психологическим кризисом.
В данном случае речь идет о тяжелой сердечной драме Тютчева, который фактически вступил в гражданский брак, что по понятиям 19 века считалось крайне постыдным поступком. История создания стихотворения связана с этой тяжелой историей: возлюбленная поэта Е. Денисьева за свой роман с Тютчевым подверглась гонению светского общества, прошла через тяжелые нравственные страдания. Тютчев, остро чувствуя свою вину за мучения девушки, посвятил ей рассматриваемое произведения, в котором излил свою горечь и боль, а также просил у нее прощения за все то, что ей пришлось ради него перенести. Итак, описание истории создания стихотворения очень важен для понимания смысла и содержания произведения.
Суть: о чём?
Перед нами предстаёт далёкое будущее. В рамках отдельного города было построено Единое Государство — общество, возведшее в абсолют идеи коллективизма. Одинаковая одежда, одинаковые дома, идеально рассчитанный распорядок дня и даже самой жизни, включая удовлетворение сексуальных желаний граждан, имена людей упразднены и заменены на сочетание букв и чисел, слово «человек» заменено на «нумер».
Главный герой – Д-503 — занимает должность главного инженера на стройке космического корабля «ИНТЕГРАЛ», который должен донести до других цивилизаций информацию об идеальном обществе, построенном на Земле.
Но однажды он встречает некую женщину под номером I-330. Она очень выделяется на фоне окружающих. Первоначальный интерес Д-503 к этой женщине меняется на раздражение, потом на гнев, потом на страх, и в итоге главный герой понимает, что влюблён в I-330, что недопустимо для нового общества.
I-330 оказывается одним из лидеров восстания против Единого Государства и привлекает на свою сторону Д-503. Мятежники намереваются захватить «ИНТЕГРАЛ» и использовать его в качестве оружия против властей, однако план терпит крах.
Общество Единого Государства дрожит до основания. Напуганный этими грандиозными событиями Д-503 совершенно сбит с толку. Он начинает сомневаться в трезвости своего рассудка и искренности I-330. Его тревоги прекращает Единое Государство, которое решается на крайние меры – лишить своих граждан воображения, убив последние остатки свободомыслия.
После операции Д-503 избавляется от сомнений, сдаёт властям всех мятежников и равнодушно наблюдает за пытками, которым подвергается I-330. Однако любовница героя, О-90, будучи беременной (что тоже строго контролировалось государством), успевает сбежать за пределы государства — туда, где живут свободные люди.
Популярные сегодня пересказы
Эрнест Сетон-Томпсон был родом из английского старинного дворянского семейства. В возрасте шести лет из Саут-Шилдса его перевезли в Канаду. Будущий писатель был любознательным ребёнком, посвящал свободное время изучению природы.
Эта сказка о воспитании животными человеческого детеныша. В ней человек и звери общаются друг с другом на одном языке. События происходят в джунглях, отличающихся богатством животного и растительного мира
Князь Андрей Курбский сильно разгневал царя Иоанна и вынужден ночью тайно бежать из собственного дома, дабы уклониться от наказания и сохранить жизнь. Он намеревается найти защиту у литовцев. Сопровождает его стремянной Васька Шибанов.
Рассказ К. Г. Паустовского посвящен цветку под названием кипрей. Как-то летом рассказчик проводил время среди сосен в городе на берегу реки. Однажды, проходя по территории, где располагался базар
Источник
Автор книги: Борис Пильняк
Пильняк БорисПовесть непогашенной луны
Борис Андреевич Пильняк (Вогау)
ПОВЕСТЬ НЕПОГАШЕННОЙ ЛУНЫ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Фабула этого рассказа наталкивает на мысль, что поводом к написанию его и материалом послужила смерть М. Ф. Фрунзе. Лично я Фрунзе почти не знал, едва был знаком с ним, видев его раза два. Действительных подробностей его смерти я не знаю,– и они для меня не очень существенны, ибо целью моего рассказа никак не являлся репортаж о смерти наркомвоена.– Все это я нахожу необходимым сообщить читателю, чтобы читатель не искал в нем подлинных фактов и живых лиц.
Бор. Пильняк
Москва 28 янв. 1926 г.
Воронскому*, дружески
ГЛАВА ПЕРВАЯ
На рассвете над городом гудели заводские гудки. В переулках тащилась серая муть туманов, ночи, измороси; растворялась в рассвете,– указывала, что рассвет будет невеселый, серый, изморосный. Гудки гудели долго, медленно,– один, два, три, много – сливались в серый над городом вой: это, в этот притихший перед рассветом час, гудели заводы,– но с окраин долетали визгливые, бередящие свисты паровозов, идущих и уходящих поездов,– и было совершенно понятно, что этими гудами воет город, городская душа, залапанная ныне туманной мутью. В этот час в типографиях редакций ротационки выбрасывали последние оттиски газет, и вскоре – со дворов экспедиций – по улицам рассыпались мальчишки с газетными кипами; один-другой из них на пустых перекрестках выкрикивал, прочищая глотку, так, как будет кричать весь день:
– Революция в Китае! К приезду командарма Гаврилова! Болезнь командарма!
* А.. К. Воронский – член ВЦИКа, известный критик-марксист. (Прим. ред.)
В этот час к вокзалу, куда приходят поезда с юга, пришел поезд. Это был экстренный поезд, в конце его сизо поблескивал синий салон-вагон, безмолвный, с часовыми на подножках, с опущенными портьерами за зеркальными стеклами окон. Поезд пришел из черной ночи, от полей, промотавших, роскошествуя, лето на зиму, ограбленных летом для того, чтобы стариться снегом. Поезд вполз под крышу вокзала медленно, не шумно, стал на запасный путь. На перроне было пустынно. У дверей, должно быть, случайно, стояли усиленные наряды милиции с зелеными нашивками. Трое военных, с ромбами на рукавах, пришли к салон-вагону. Люди там обменялись честями,– эти трое постояли у подножки, часовой шептал что-то внутри вагона,– тогда эти трое поднялись по ступенькам и скрылись за портьерами. В вагоне вспыхнул электрический свет. Два военных монтера закопошились у вагона и под крышей вокзала проводили телефонные провода в вагон. Еще подошел человек к вагону, в демисезонном стареньком пальто и – не по сезону – в меховой шапке-ушанке. Этот человек никакой чести не отдавал, и ему не отдали чести, он сказал:
Образ героя
Вопрос о том, как сделать анализ стихотворения, необходимо рассматривать на школьных уроках по литературе особенно тщательно, поскольку практика показывает, что данное задание часто оказывается особенно сложным для школьников, которым иногда легче работать с прозой, чем с лирикой
Важное место в анализе занимает описание действующих лиц произведения, которых, как правило, насчитывается не больше двух-трех персонажей. Их раскрытие помогает понять содержание и смысл произведения, так как их мысли, чувства и переживания, как правило, служат двигателем сюжета
В рассматриваемом стихе присутствуют два персонажа – сам поэт, скрытый под маской лирического героя, и его возлюбленная
Последней уделено основное внимание автора. Ее душевное состояние, страдания и нравственные мучения вызывают у автора ответную скорбь
Поэтому эти два героя неразрывно между собой связаны.
Об авторе
Лучший пример анализа стихотворения – это детальный разбор произведений русской классической литературы. В качестве образца можно выбрать любовную лирику известного поэта Ф. Тютчева. Его произведение «О, как убийственно мы любим» — прекрасный образец для анализа на школьных уроках. Работу следует начать с краткой характеристики творчества автора. В данном случае необходимо указать, что поэт считается признанным мастером миниатюрных лирических сочинений.
Его стихи проникнуты философскими размышлениями о смысле жизни, о судьбах людей, их переживаниях и страданиях. Лирика поэта отличается страстным пафосом и эмоциональностью. Данный пример анализа стихотворения также включает небольшое упоминание о том, какие обстоятельства подтолкнули поэта к созданию рассматриваемого произведения.
Сейчас читают
В самом начале автор говорит, что данное произведение никоем образом не относится к смерти Фрунзе, написано оно, потому что создателю хотелось поразмышлять. Именно поэтому любые совпадения случайны, а герои выдуманы.
Главными героями рассказа являются злющая собачка Малька и конь по кличке Верный. Малька жила у одной одинокой пенсионерки тети Лидии. Лаяла собачка на всех и всяк проходящего мимо дома прохожего. И даже бывали случаи укусов.
Произведение «Лобо», написанное канадским писателем Эрнестом Томпсоном, рассказывает о вожаке стаи свирепых волков, которые держали в страхе жителей долины. Хищники никого не боялись, убивали домашних животных.
Поздней осенью я сидел в берлинском кафе и слушал нехитрую музыку пошленького вальса. Визгливые голоса скрипок и флейты фальшивили и вызывали у меня раздражение.
Сборник Тургенева представляет собой цикл из нескольких рассказов. Все они мало связаны между собой и не имеют четкой линии. В целом все рассказы условно можно разделить на три части.
Вокруг Света За 80 Дней Аудиокнига
. Вокруг света за 80 дней Краткое содержание Вокруг света за 80 дней Жюля Верна В 1872 году увидел свет приключенческий роман Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней». Роман рассказывает о приключениях эксцентричного англичанина Филеаса Фогга, заключившего пари с соратниками по клубу, что он сумеет обогнуть Землю с запада на восток за 80 дней, пользуясь современными ему транспортными средствами. В кругосветном путешествии его сопровождает верный слуга Паспарту, готовый разделить со своим хозяином все сложности путешествия, и имя которого давно стало нарицательным. Главным соперником мистера Фогга, за исключением капризов погоды и техники, становится полицейский Фикс, который подозревает, что Фогг причастен к громкому ограблению банка Англии. Он собирается следовать по пятам за нашим героем, чтобы узнать, куда он спрячет награбленные (как ему кажется) деньги. Мистер Фикс хочет подобраться к подозреваемому через Паспарту, но последний изо всех сил держит удар.
«Вокру́г све́та за во́семьдесят дней» (фр. Le tour du monde en quatre-vingts jours) — популярный приключенческий роман французского. Скачать электронную книгу «Вокруг света за 80 дней» в fb2, epub, pdf, txt — Жюля Верна вы можете бесплатно на KnigoPoisk.com. Аудиокнига Жюля Верна ’80 дней вокруг света’ познакомит слушателей с увлекательными приключениями известного лондонского джентльмена Филеаса Фога. Он умудрился заключить уникальное пари, о том, что сумеет пересечь весь земной шар с запада на восток, за немыслимые восемьдесят дней.
В ходе путешествия главный герой оказывается плывёт на пакетботе из Лондона в Суэц, оказывается в Индии, где преодолевает часть пути на спине слона, и, самое главное, вырывает из рук местных жителей красавицу Ауду. По местным обычаям девушку должны были сжечь заживо на костре вместе с умершим мужем, но для храброго Фогга такая дикость в новинку. А впереди ещё сказочный Сингапур и удивительные для европейцев Китай и Япония, надежда на благоприятные погодные условия во время плавания через Тихий океан, погоня сыщика Фикса, пытающегося разгадать: «Кто же он, мистер Фогг?». Несколько глав посвящены путешествию главного героя по Америке, такой далёкой и недоступной. В Соединённых Штатах Фогг и Паспарту выбирают в качестве средства передвижения поезд, который везёт их с одного края континента на другой, от В ходе прочтения книги читатель может погрузиться в атмосферу посещаемых героями повествования стран и популярных в то время транспортных средств. Жюль Верн подробно описывает природу далёких континентов и привычки их жителей, не забывая о своём фирменном юморе. После всех трудностей Филеас Фогг прибывает в Лондон с опозданием в один день, но вдруг оказывается, что он не учёл пересечение линии перемены даты в ходе путешествия и выиграл пари!
Заканчивается роман словами: «А разве для одного этого не стоит объехать вокруг света?». Речь идёт о том, что Филеас Фогг привёз из Индии прекрасную Ауду, спасённую им от соплеменников, и которая стала его женой. Сложно не согласиться со словами автора, ведь крепкая и счастливая семья важнее всего остального! Можете использовать этот текст для читательского дневника Жюль Верн. Драйвера для нокиа с3-01,.
Все произведения. Вокруг света за 80 дней.
Темы
Тематика антиутопии «Мы» всегда будет на повестке дня у мыслящего человека:
Будущее – роман наполнен страхом писателя перед грядущим. Для него будущее человечество наполнено страхом и отчаянием. Однако в то же время остаётся и надежда, что найдутся те, кто не позволит человечеству окончательно потерять себя.
Любовь – любовь в романе показана, как самое светлое и прекрасное чувство, но в то же время показано, что не каждый человек способен выдержать его, ведь помимо счастья любовь несёт глубочайшие сомнения и ежедневно испытывает нас.
Семья – Замятин отрицает общество Единого Государства из-за отсутствия семьи
Стремление к семейному счастью, обретению большей близости с тем, кого любишь, которое продемонстрировала О-90, писатель превозносит.
Творчество – на фоне однообразного, такого идеального, но мёртвого города Единого Государства мы понимаем, как важно, чтобы в будущем люди продолжали творить и воображать.
Историческая память – нумера Единого Государства начисто забыли о своём прошлом, живя лишь настоящим и будущим. Именно незнание людей об альтернативных моделях общества, которые существовали в прошлом, и делает Единое Государство, владеющее всей информацией, таким могущественным
Люди просто не знают и не могут представить, как можно жить иначе, чем говорят им власти.
Природа – Единое Государство полностью закрылось от внешнего мира. Оно отгородило своих граждан от живой природы, подарив им бездушный суррогат. Людей, которые не знают, как устроен мир, очень просто контролировать.
Язык и реальность смертиАнна Наринская о «Повести непогашенной луны» Бориса Пильняка
«Повесть непогашенной луны» была напечатана в майском номере журнала «Новый мир» за 1926 год. В продаже журнал был всего два дня — его изъяли из киосков (а потом и из библиотек). Слишком очевидным была схожесть сюжета со слухами об обстоятельствах смерти наркома по военным и морским делам Михаила Фрунзе, выведенного здесь в образе командарма Гаврилова.
Эта схожесть к тому же как будто нарочно подчеркивалась коротким авторским предисловием — как сегодня бы сказали, дисклеймером: «Фабула этого рассказа наталкивает на мысль, что поводом к написанию его и материалом послужила смерть М.В. Фрунзе. … Действительных подробностей его смерти я не знаю, — и они для меня не очень существенны, ибо целью моего рассказа никак не являлся репортаж о смерти наркомвоена».
В двадцать шестом году такое было еще не смертельно, и Пильняк прожил еще двенадцать лет, чтобы быть расстрелянным по ставшему к тому времени дежурным обвинению в шпионаже в пользу Японии. Снова издавать его тексты у нас стали в середине семидесятых, и «Повесть непогашенной луны», пожалуй, и есть его самое известное произведение — в том смысле, что многие знают, что вот есть такой текст о том, как по приказу Сталина убили знаменитого командарма Фрунзе, совершив преднамеренную медицинскую ошибку.
Меж тем автор совсем не наводит тень на плетень, когда пишет, что его цель не отображение фактов, то есть не «разоблачение» преступления или политического строя. Для него обстоятельства смерти Фрунзе и вообще реальность, в которой такое может произойти и происходит, — это контекст, декорации, где он разыгрывает толстовскую драму человека, который знает, что он скоро умрет, и должен как-то это знание освоить.
Пильняк отсылает к Толстому сразу и декларативно. «Толстого читаю, старика, „Детство и отрочество”, хорошо писал старик — бытие чувствовал, кровь», — говорит в самом начале командарм Гаврилов своему другу Попову.
И продолжает: «Крови я много видел, а… а операции боюсь, как мальчишка, не хочу, зарежут… Хорошо старик про кровь человеческую понимал». И потом, уже в самом конце, в больнице, прощаясь с другом навсегда: «Прочти, Алеша, у Толстого в „Отрочестве” насчет ком-иль-фо и не ком-иль-фо. Хорошо старик кровь чувствовал!»
«Comme il faut» — то, что определяет «порядочного» человека, — понятие, по Толстому, «самое пагубное и ложное», но при этом определившее его (и героя его ранних повестей) молодость. Ком-иль-фо — это сознательная поверхностность и сосредоточенность на внешнем; не ком-иль-фо — все, что похоже на «серьезные рассуждения и чувствительность», и вообще все, что похоже на истину. Прямо перед операцией командарм пишет на запотевшем стекле больничной ванной — «смерть, клизма, не-комиль-фо».
Эта надпись неизбежно приводит к другому толстовскому тексту — к тексту про непристойность, вернее, про не-пристойность, не-фальшивость смерти и ужас столкновения с этой нефальшивостью. К тексту, который в некотором смысле и есть основа «Повести», — к «Смерти Ивана Ильича».
Это на самом деле практически одинаковые истории. Как и член судебной палаты Иван Ильич Головин, командарм Гаврилов проходит все стадии принятия неотменимой смерти. От сомнения (когда он еще только приезжает в Москву из санатория и надеется, что срочный вызов может означать что-то другое) — к уверенности (когда «негорбящийся человек», в котором принято узнавать Сталина, говорит, что операцию делать необходимо, потому что «этого требует революция»). От всепоглощающего ужаса (Иван Ильич непрерывно, днями и ночами, кричит: «У!У!У!»; Гаврилов, стиснув зубы, бесцельно «мчит и мчит» на своем авто) — до приятия («Можно еще успеть сделать „то”», — вдруг успокоившись, говорит себе за час до смерти Иван Ильич; «Мне не страшна смерть», — шепчет в предсмертном хлороформном бреду Гаврилов).
«Повесть непогашенной луны» — перевод этой самой главной истории в новую речь (Пильняк пишет на свойственном времени языке вызывающих метафор: «В четыре часа город заплакал мокрыми стеклами фонарей, подведенных, как глаза проституток») и в новую реальность, в которой рак заменен приказом «негорбящегося человека». В герое, «который командовал армиями, тысячами людей, — который командовал победами, смертью: порохом, дымом, ломаными костями, рваным мясом, — теми победами, после которых — на российских песчаных полях — рылись глубокие ямы для трупов, ямы, в которые сваливались кое-как тысячи человеческих тел» он увидел «Ивана Ильича», то есть человека «вообще», с ужасом глядящего в лицо непристойной и уродливой смерти. Для такого нужна большая свобода. Во всех смыслах.
Повесть непогашенной луны :: Пильняк Борис
——————————————— Пильняк Борис
Повесть непогашенной луны
Борис Андреевич Пильняк (Вогау)
ПОВЕСТЬ НЕПОГАШЕННОЙ ЛУНЫ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Фабула этого рассказа наталкивает на мысль, что поводом к написанию его и материалом послужила смерть М. Ф. Фрунзе. Лично я Фрунзе почти не знал, едва был знаком с ним, видев его раза два. Действительных подробностей его смерти я не знаю,- и они для меня не очень существенны, ибо целью моего рассказа никак не являлся репортаж о смерти наркомвоена.- Все это я нахожу необходимым сообщить читателю, чтобы читатель не искал в нем подлинных фактов и живых лиц.
Бор. Пильняк
Москва 28 янв. 1926 г.
Воронскому*, дружески
ГЛАВА ПЕРВАЯ
На рассвете над городом гудели заводские гудки. В переулках тащилась серая муть туманов, ночи, измороси; растворялась в рассвете,- указывала, что рассвет будет невеселый, серый, изморосный. Гудки гудели долго, медленно,- один, два, три, много — сливались в серый над городом вой: это, в этот притихший перед рассветом час, гудели заводы,- но с окраин долетали визгливые, бередящие свисты паровозов, идущих и уходящих поездов,- и было совершенно понятно, что этими гудами воет город, городская душа, залапанная ныне туманной мутью. В этот час в типографиях редакций ротационки выбрасывали последние оттиски газет, и вскоре — со дворов экспедиций — по улицам рассыпались мальчишки с газетными кипами; один-другой из них на пустых перекрестках выкрикивал, прочищая глотку, так, как будет кричать весь день:
— Революция в Китае! К приезду командарма Гаврилова! Болезнь командарма!
* А.. К. Воронский — член ВЦИКа, известный критик-марксист. (Прим. ред.)
В этот час к вокзалу, куда приходят поезда с юга, пришел поезд. Это был экстренный поезд, в конце его сизо поблескивал синий салон-вагон, безмолвный, с часовыми на подножках, с опущенными портьерами за зеркальными стеклами окон. Поезд пришел из черной ночи, от полей, промотавших, роскошествуя, лето на зиму, ограбленных летом для того, чтобы стариться снегом. Поезд вполз под крышу вокзала медленно, не шумно, стал на запасный путь. На перроне было пустынно. У дверей, должно быть, случайно, стояли усиленные наряды милиции с зелеными нашивками. Трое военных, с ромбами на рукавах, пришли к салон-вагону. Люди там обменялись честями,- эти трое постояли у подножки, часовой шептал что-то внутри вагона,- тогда эти трое поднялись по ступенькам и скрылись за портьерами. В вагоне вспыхнул электрический свет. Два военных монтера закопошились у вагона и под крышей вокзала проводили телефонные провода в вагон. Еще подошел человек к вагону, в демисезонном стареньком пальто и — не по сезону — в меховой шапке-ушанке. Этот человек никакой чести не отдавал, и ему не отдали чести, он сказал:
— Скажите Николаю Ивановичу, что пришел Попов.
Красноармеец посмотрел медленно, осмотрел Попова, проверил его несвежие башмаки и медленно ответил:
— Товарищ командарм еще не вставали.
Попов дружески улыбнулся красноармейцу, почему-то перешел на ты, сказал дружески:
— Ну, ты, братишка, ступай, ступай, скажи ему, что пришел, дескать, Попов.
Красноармеец пошел, вернулся. Тогда Попов полез в вагон. В салоне, потому что опущены были занавеси и горело электричество, застряла ночь. В салоне, потому что поезд пришел с юга, застрял этот юг: пахло гранатами, апельсинами, грушами, хорошим вином, хорошим табаком,- пахло хорошим благословением полуденных стран. На столе около настольной лампы лежала раскрытая книга и около нее тарелка с недоеденной манной кашей,- за кашей — расстегнутый кобур кольта, с ременным шнурком, легшим змейкой. На другом конце стояли раскупоренные бутылки.
Описание
Описание ядовитого дерева Пушкин почерпнул из околонаучных сообщений некоего голландского ботаника Г. Румпфа, посланного в середине XVII века в колонию для изучения ядовитых растений.
Очевидно, опасаясь отравления или из лени, он не изучил растение досконально, а воспользовался рассказами и легендами местных жителей, весело проводя время у губернатора Макассары. Его псевдо отчеты долгие годы (почти 3 века) составляли основу знаний о ядовитых растениях. На них основывался и Пушкин.
Миф об анчаре как самом ядовитом дереве был развеян в прошлом веке. Это оказалось красивое и совершенно безвредное для птиц и животных, растение, получившее научное название Антиарис Токсикария. Растет это дерево на острове Ява. Ядовитым является его млечный сок. Прежде чем превратиться в смертельный яд, он перегонялся туземцами. В результате, повышалась концентрация ядовитых веществ. Только после такой перегонки местные аборигены смазывали ядом свои стрелы.
Пушкин воспользовался этой легендой-полуправдой об анчаре для выражения своей аллегорической идеи, изложенной в стихотворении.