Метаморфозы или золотой осел

Луций (метаморфозы, или золотой осел апулей)

Апулей «Метаморфозы, или Золотой осел» — краткое содержание

Апулей

— все произведения

Апулей

— сочинения по произведению Страница: Авантюрно-аллегорический роман Герой романа Луций (случайно ли совпадение с именем автора?!) путешествует по Фессалии. В пути он слышит увлекательные и страшные истории о колдовских чарах, превращениях и прочих ведьмовских проделках. Луций прибывает в фессалийский город Гипату и останавливается в доме некоего Милона, который \»набит деньгами, страшный богатей, но скуп донельзя и всем известен как человек преподлый и прегрязный\». Во всем античном мире Фессалия славилась как родина магического искусства, и вскоре Луций убеждается в этом на собственном печальном опыте. В доме Милона у него завязывается роман со служанкой Фотидой, которая открывает любовнику тайну своей хозяйки. Оказывается, Памфила (так зовут жену Милона) с помощью чудесной мази может превращаться, предположим, в сову. Луций страстно хочет испытать это, и Фотида в конце концов поддается на его просьбы: оказывает содействие в столь рискованном деле. Но, проникнув тайно в комнату хозяйки, она перепутала ящички, и в итоге Луций превращается не в птицу, а в осла. В этом облике и пребывает он до самого конца романа, зная лишь, что для обратного превращения ему надо отведать лепестков роз. Но различные препятствия встают на его пути всякий раз, как он видит очередной розовый куст. Новоявленный осел становится собственностью шайки разбойников (они ограбили дом Милона), которые используют его, естественно, как вьючное животное: \»Я был скорее мертв, чем жив, от тяжести такой поклажи, от крутизны высокой горы и продолжительности пути\». Не раз находящийся на краю гибели, измученный, избитый и полуголодный, Луций невольно участвует в набегах и живет в горах, в притоне разбойников. Там ежедневно и еженощно выслушивает он и запоминает (превратившись в осла, герой, к счастью, не утратил понимания человеческой речи) все новые и новые страшные истории о разбойничьих приключениях. Ну, например, — рассказ о могучем разбойнике, облачившемся в медвежью шкуру и в этом облике проникшем в дом, избранный его сотоварищами для ограбления. Самая известная из вставных новелл романа — \»Амур и Психея\» — дивная сказка о младшей и прекраснейшей из трех сестер: она стала возлюбленной Амура (Купидона, Эрота) — коварного стреловержца. Да, Психея была столь прекрасна и обворожительна, что бог любви сам полюбил ее. Перенесенная ласковым Зефиром в сказочный дворец, Психея каждую ночь принимала Эрота в свои объятия, лаская божественного возлюбленного и чувствуя, что любима им. Но при этом прекрасный Амур оставался невидимым — главное условие их любовных встреч… Но тут с фитиля лампы брызнуло горячее масло: \»Почувствовав обжог, бог вскочил и, увидев запятнанной и нарушенной клятву, быстро освободился от объятий и поцелуев несчастнейшей своей супруги и, не произнеся ни слова, поднялся в воздух\». Богиня любви и красоты Венера, чувствуя в Психее соперницу, всячески преследует избранницу своего стрелоносного и капризного сына. И с чисто женской страстностью восклицает:\»Так он на самом деле любит Психею, соперницу мою по самозваной красоте, похитительницу моего имени?!\» А затем просит двух небожительниц — Юнону и Цереру — \»найти сбежавшую летунью Психею\», выдавая ее за свою рабыню. Страница:

Краткое содержание Апулей «Метаморфозы, или Золотой осел»

Луций оправляется в путешествие по Фессалии и в дороге узнает много интересных историй о магии и превращениях. В городе Гипату он остановился у богатого и скупого Милона. Луций завязал роман с прислугой Фотидой. Она рассказала ему, что жена Милона Памфила использует волшебную мазь для превращения в сову. Луцию очень хочется попробовать это на себе. Фотида после продолжительных уговоров проникает тайно в хозяйкину комнату, но путает ящики и после использования мази Луций становится ослом. Таким он остается до самого завершения повествования. Все что ему известно – ему необходимы розовые лепестки, которые ему никак не удается раздобыть из-за разных препятствий, при этом в нем сохраняется способность понимать речь людей.

Разбойники ограбили Милона и забрали осла-Луция, используя его для перевозки грузов. Его берут с собой на грабежи, и он вместе с разбойниками живет в их горном убежище. Днями и ночами он слушает все новые истории из жизни разбойников. Однажды он услышал рассказ о разбойнике, который грабил дома, одевшись в шкуру медведя. Среди прочего он узнал из рассказов старушки, которая занималась в разбойничьем логове хозяйством историю про Амура и Психею. Амур (Эрот, Купидон) влюбился в Психею, так как она была самая прекрасная.

Зефир отнес Психею во дворец Амура, где она наслаждалась ласками Купидона. Он приходил к ней каждую ночь с условием, что она не будет его видеть. Психея любила и была любима. Она просит разрешения на свидание с сестрами. Сестры завидуют Психее и уговаривают ее посмотреть на Амура. Ночью Психея зажгла лампу и увидела возлюбленного, но он проснулся, увидел, что его ослушались и исчез.

Венера, мать Амура увидела в Психее свою соперницу и просит помощи у Юноны и Цереры, поручая им найти Психею, говоря, что та ее рабыня. Психея отправляется на поиски Амура и поочередно попадает в обители Цереры и Юноны. Они отказываются ей помогать, так как давали обещание Венере, но при этом не выдают ее. Венера обратилась к Меркурию с просьбой всем рассказать о Психее и искать ее по всей вселенной. Но Психея уже сама пришла к Венере. Она надеется, что Венера ее помилует, но это было ошибкой. Венера бьет ее и смеется над возлюбленной сына. Она не хочет быть бабушкой и говорит о том, что брак Психеи и Амура не законен, а потому и ребенок, которого носит Психея, не законен, да и то, Венера может не позволить Психее выносить его. Венера дает сопернице три поручения, которые выполнить не возможно. Но как ей помогли муравьи разобрать большое количество разного зерна, так она с помощью природа и добрых божеств выполняет все.

Амур простил возлюбленную и попросил Юпитера утроить их союз. Юпитер созвал всех, и Психея была доставлена Меркурием на небо, где получила от Юпитера бокал амброзии и стала бессмертной. Сыграли веселую свадьбу. Венера подобрела. У молодых супругов родилась дочь – Наслаждение. За эту услугу Амур должен был найти на земле для Юпитера очередную красивую девушку.

Луций в образе осла повидал много злых и иногда добрых хозяев и, в конце концов, сбежал. На берегу Эгейского моря он обратился к Селене с просьбой вернуть ему облик человека или даровать смерть. Селена указала ослу дорогу к превращению. Во время обряда жрец, получив наставление Селены, дал ослу розовые лепестки и тот на глазах у многих стал человеком.

После обрядов, изучив многие тайны магии, Луций возвращается к работе адвокатом, получив более высокое звание, чем прежде и дополнительные обязанности.

Сюжет

В книге рассказывается о невероятных похождениях беспутного знатного римского юноши Луция, увлечённого женщинами и колдовством; повествование ведётся от его лица. Оказавшись в греческой области Фессалия, считавшейся в античности родиной магии и славившейся своими ведьмами, он решил испытать на себе местное чародейство. Он узнал, что Памфила, жена хозяина дома, в котором он квартирует, — ведьма. Её служанка Фотида спрятала его на чердаке, и на его глазах Памфила с помощью волшебных мазей обратилась в сову и улетела на свидание к возлюбленному. Фотида достаёт ему мазь, которая должна обратить его в птицу, но путает баночки, и вместо того, чтобы стать птицей, Луций превращается в осла.

В обличье животного Луций попадает к различным хозяевам, претерпевает всякого рода унижения, в основном связанные с тяжёлым трудом, становится жертвой сексуальных домогательств одной знатной дамы и видит жизнь многих слоёв позднеантичного общества — от земледельцев и разбойников до жрецов Кибелы и богатых горожан, всюду наблюдая падение нравов. Изнурённый и доведённый до отчаяния Луций просит богов о помощи, и на его молитву откликается богиня Исида. По её указанию Луций съедает цветущие розы и снова превращается в человека. Отрёкшись от прежней порочной жизни, он проходит обряд посвящения и становится пастофором (жрецом Осириса и Исиды).

Источники романа

Точная дата создания романа неизвестна; исследователи относят его написание либо к раннему (150-е годы), либо к позднему (около 170 или 180) периоду творчества Апулея. Также давно обсуждается вопрос о греческих источниках «Метаморфоз»: есть версии, что Апулей пользовался сборником так называемых «милетских рассказов» (несохранившихся; ещё в древности им приписывалось эротическое содержание) или также не дошедшим до нас сочинением некоего Лукия из Патр, лица исторически недостоверного.

Одним из возможных источников считается позднегреческая сатирическая повесть «Лукий, или Осёл» (др.-греч. Λούκιος ἢ ὄνος) — возможно, подражание Лукию Патрскому или пересказ его произведения; долгое время она неверно приписывалась Лукиану Самосатскому. Это история злоключений юноши, который из-за страстного желания познать секреты магии, по ошибке превратился в осла вместо того, чтобы превратиться в птицу. «Метаморфозы» во многих местах почти дословно совпадают с «Ослом» Псевдо-Лукиана.

В настоящее время признается наиболее вероятным, что «Метаморфозы» Лукия из Патр послужили общей моделью для произведения Псевдо-Лукиана и для романа Апулея. Одно из косвенных доказательств непосредственной связи Апулея с Лукием видят также в том, что произведение Апулея носит то же название, что и произведение Лукия из Патр.

Рукописи и издания

«Метаморфозы» дошли до нас почти в сорока списках и практически без потерь, кроме испорченных фрагментов внутри нескольких фраз. Самым древним и самым лучшим списком считается Laurentianus, 68, 2—F, созданный в XI веке, который сейчас находится во Флоренции в библиотеке Лауренциана. Он включает, в порядке перечисления, «Апологию», «Метаморфозы» и «Флориды» Апулея, а также несколько глав из «Анналов» и «Истории» Тацита.

Классическим переводом на английский, переиздающимся и сейчас, считается опубликованный в 1566 году Уильямом Адлингтоном. На немецком подобную репутацию имеет перевод Августа фон Роде  (нем.) (рус. 1783 года, а на французском — перевод Виктора Бетоло 1861 года. До нашего времени не утратили своей ценности комментарии Филиппа Бероальдо  (фр.) (рус. к венецианскому изданию 1501 года на латинском языке.

На русском языке «Метаморфозы» в первый раз были опубликованы двумя частями в 1780—1781 годах в переводе Е. И. Кострова. Академическое издание в переводе М. А. Кузмина с комментариями и предшествующей библиографией вышло в СССР в 1956 году в серии «Литературные памятники» (см. раздел ).

«Метаморфозы»

Неизвестна точная дата создания «Метаморфоз». «Золотой осел» (другое название этого произведения) состоит из 11 книг и дошел до нашего времени практически без потерь. А эпитет «золотой» свидетельствует о его высоких художественных достоинствах. Об источниках этого сочинения существуют разные версии. Но в первой же фразе романа автор сообщает читателю о намерении «сплести» басни на «милетский манер». Тем самым Апулей указал на близость «Метаморфоз» к милетским сборникам, состоящих из любовных новелл, объединенных общей сюжетной рамкой. Они получили свое название от сборника Аристида Милетского (II век до н. э.).

Другим источником считается повесть Лукиана «Лукий, или Осел». В этом небольшом произведении изложены многие эпизоды апулеевского романа. Конечно, предлагаются они в кратком виде, они лишены красочности и стилевого богатства. Произведение Лукиана, в свою очередь, представляет пересказ «Метаморфоз» Лукия Патрского, который в своих сочинениях соединял рассказы о перевоплощении людей в животных. Сам мотив превращений исходит еще из «Метаморфоз» Овидия, написанных со 2 по 8 гг. н. э. Наиболее вероятным признается вариант, что моделью и для Лукиана, и для Апулея стали «Метаморфозы» Лукия из Патр. Первый автор сокращал первоисточник, а второй — Апулей, напротив, вставлял новые эпизоды и новеллы, расширив это сочинение до 11 книг.

Задания Венеры

Венера дает Психее три невыполнимых задания, которые позже становятся так называемыми вечными сюжетами мирового фольклора. Первое из них – разобрать необъятную гору зерна. В этом ей помогают муравьи. С помощью иных сил природы и добрых божеств ей удается справиться и с остальными поручениями.

Тем временем Амур проникается сочувствием к своей супруге. Он прощает ее, просит отца Юпитера разрешить этот неравный брак. Тогда главный олимпийский бог созывает всех богов и богинь, чтобы приказать Меркурию немедля доставить Психею на небо. Протянув ей чашу с амброзией, Юпитер делает ее бессмертной.

На Олимпе играют свадьбу, во время которой даже Венера начинает благосклонно относиться к Психее, которую отдают во власть Амуру. А когда приходит срок, у них рождается дочка Наслаждение.

Эту историю Луций слышит от пьяной старухи, которая помогает разбойникам вести хозяйство. Она подытоживает, что отец Амура был не совсем бескорыстен в своем решении. Во-первых, за это он попросил сына найти на земле ему очередную красавицу для любовных утех, а во-вторых, как мужчина мог понять чувства, которые испытывал его сын.

Амур и Психея

Знакомство с произведением «Метаморфозы, или Золотой осел» завершаем кратким содержанием самой известной из вставных новелл – сказкой об Амуре и Психее. Уже ее зачин «жили-были царь с царицей» переносит читателя в фольклорно-сказочную атмосферу. Было у них три дочери. Все красавицы, но младшая всех превосходила. О красоте ее молва расходилась по всему миру, слава Психеи затмила даже Венеру, жертвоприношения которой становились все меньше. Лишенное почестей божество делает все для того, чтобы девушка пожалела о своей красоте. Она требует от своего сына Амура зажечь в сердце девушки любовь к убогому и жалкому человеку. Время идет. Все выходят замуж, а к Психее никто не сватается.

Отец прислушался к совету оракула и, чтобы облегчить участь дочери, отвез ее на пустынную скалу. Бог ветра Зефир переносит Психею в сказочный дворец, где в первую же ночь в ее спальне появился невидимый возлюбленный, «женою Психею сделал» и поспешно удалился. Ни ласки мужа, ни роскошь не могут утолить печаль девушки по дому. Зефир переносит в дом Психеи ее сестер. Амур берет с Психеи обещание — хранить его секрет. Но завистливые сестры хитростью выманивают у девушки тайну и всячески вредят ей. Амур, узнав, что их тайна раскрыта, исчезает. Психея решила отомстить неблагодарным сестрам и говорит им, что Купидон хочет жениться на одной из них. Те бросают своих мужей, а вскоре погибают.

Психея отправляется на поиски своего мужа, который с обожженными крыльями заперт в доме матери. Ради любви девушка терпит унижения от Венеры. Но не все божества злые — богини Юнона и Церера всячески помогают Психее. Вскоре Амур вырывается из заточения, уколом стрелы усиливает в девушке любовь к нему и спешит за помощью к Юпитеру. Верховный бог собирает всех богов и сообщает Венере свое решение: «Отбрось всякую печаль, дочка, и не бойся, что род твой пострадает от брака со смертной». Венере пришлось подчиниться. Психее даровали бессмертие и причислили к богам. После пышной свадьбы у нее и Амура родилась девочка. Плод их любви назвали Наслаждением.

Популярные сегодня пересказы

  • Метро 2033 — краткое содержание романа Глуховского Шёл 2033 Год. С начала Третьей Мировой войны прошёл уже 21 год. После ядерной атаки в 2012 году земля стала радиоактивной, её заселили множество мутантов, из несколько миллионов жителей Москвы
  • Миль пардон, мадам! — краткое содержание рассказа Шукшина Броньку Пупкова в деревне все рекомендовали приезжим охотникам. Бронька, Бронислав – небольшой ладный мужичок за 50, дебошир и балагур, родные места знал с детства, охотником был везучим и умным
  • Медведь на воеводстве — краткое содержание сказки Салтыкова-Щедрина Однажды медведя Топтыгина первого поставили на место воеводы. Он должен был заведовать лесом. Медведь служивый был и всё умел делать. Он прекрасно строил берлоги, умел валить деревья, и даже немного в науке разбирался.
  • Глюк — краткое содержание рассказа Петрушевской Главная героиня рассказа – девушка Таня. Однажды утром она проснулась у себя в комнате и увидела сидящего рядом Глюка. Она очень удивилась и спросила, что он здесь делает. У нее в косметичке лежала таблетка

Анализ произведения

«Золотой осел» Апулея как нравственно-аллегорический роман всегда воспринимался его исследователями. Произведение было очень популярно не только в античные времена, но и в Средневековье.

Проводя анализ «Золотого осла» Апулея, нужно отметить, что важное место в произведении занимает развернутая аллегорическая интерпретация сказания о Психее и Амуре, которая достаточно подробно описывается в этом произведении. Главная же суть книги, как отмечает большинство ее исследователей, заключается в странствиях человеческой души в поисках Бога

В эпоху Возрождения роман снова стал популярен. «Золотого осла» стали активно переиздавать. Произведение Апулея оказало сильное влияние на развитие нового европейского романа, в первую очередь плутовского. Его влияние можно увидеть в произведениях Сервантеса, Дефо, Боккаччо, Рабле, Вольтера. Отдельные сюжетные линии и логические отсылки к «Золотому ослу» можно увидеть в их произведениях.

Впервые на русский язык роман был переведен в 1781 году Евгением Костроминым.

Люций – это молодой парень, который в жизни своей молодой испытал достаточно, чтобы потом рассказывать об трудной жизни и давать советы ровесникам. Этот парень очень любил жизнь, он радовался каждому дню, так как каждый новый день означал, что он – живет, что он – здоров и счастлив просто так. Но однажды в его жизни наступил момент, когда он понял, что все не так просто и радостно бывает. Люций также очень любил приключении, и искал их в каждом моменте в своей жизни. И однажды его желания исполнились – приключения были, только достаточно трудные, так что ему уже возможно не хотелось таких приключений.

Этот парень должен был попасть в один город, название которого – Гипату, страна которого – Фессалия. Молодой юноша должен был справиться с какими-то своими торговыми делами, которые были нужны ему. Но вышло так, что особенно-то не получилось. Ведь все началось и закончилось тем, что он сначала остановился у старика одного, имя которого – Милон. Его жена, как потом выяснилось, была волшебницей. Парень, узнав об этом, захотел так же, как и она, превратиться в другое существо, в птицу.

Служанка женщины пообещала взять правильный пузырек волшебный, но перепутала, и парень стал ослом. И тогда и начались приключения его. Его украли в тот же вечер разбойники, и тогда же нагрузили краденым его. Также, после этого он в коре перешел к другим рукам к рабовладельцу. Но все люди, к которым он попадал, удивлялись, что он такой умный и с человеческими повадками. Так и начались его приключения. После многих скитаний, волшебниц снова превратила его в человека. И он стал приближенным к божествам, так как стал умен и мудр не погодам.

Творчество Апулея

Перу этого автора принадлежат многочисленные исторические и философские труды. До нашего времени в целости дошли лекции и речи Апулея, известные как «Апология» и «Флориды», книги «Об учении Платона», «О божестве Сократа» и трактат «О мире». Сохранились также некоторые стихи античного автора, к его работам относится роман «Гермагор» и многочисленные переводы. Но как бы ни были интересны философские и риторические труды писателя, известен он прежде всего как автор романа «Метаморфозы».

Апулей, опытный оратор, склоняется к возвышенному и пышному стилю. Язык и стиль писателя красочен и разнообразен. Каждая из его работ написана в своем ключе. Многочисленные архаизмы, неологизмы, греческие заимствования почерпнуты им из живой речи. Современники высоко ценили этого автора, но настоящий интерес к его работам начался в эпоху Возрождения. Некоторые новеллы из знаменитых «Метаморфоз» использовали Сервантес, Боккаччо, Смоллетт, Филдинг. Интерпретацию сюжета об Амуре и Психее предлагали французский поэт Лафонтен, русские Богданович и Аксаков, и многие другие.

Римский роман

Античный роман, зародившийся в эпоху эллинизма, достиг своего наивысшего развития и распространения в эпоху Римской империи. Роман формировался в условиях упадка античного общества и отразил в себе черты времени. Дошедшие до наших дней романы имеют схожий сюжет. В центре сюжетной схемы находится молодая влюбленная пара. Молодые люди, полюбившие друг друга с первого взгляда. В силу разных обстоятельств вынуждены расстаться. В разлуке они преодолевают различные препятствия. Одним из условий сюжетной схемы при этом является то, что герои должны сохранить верность друг другу. В итоге судьба их вознаграждает счастливым избавлением от несчастий, а роман завершается их встречей и воссоединением.

Замечание 2

Жанр романа во 2 веке н. э. достигает такого уровня развития, что появляются попытки пародировать жанровые издержки.

На фоне общего упадка римской литературы ярко выделялся Апулей. Апулей был выходцем из Северной Африки. Он одинаково хорошо владел и греческим, и латинским языком. Апулей был всесторонне развит, изучал риторику и философию, естествознание и историю, был адвокатом и поэтом. Известность к Апулею пришла благодаря роману «Метаморфозы», который получил впоследствии еще одно название – «Золотой осел».

Софист, философ и маг, Апулей – характерное явление своей эпохи. Его творчество многообразно. Он составлял речи, писал естественнонаучные и философские сочинения, а также поэтические произведения в разных жанрах. На сегодняшний день наследие Апулея составляет шесть произведений:

  • «Апология, или О магии»,
  • «Метаморфозы»,
  • «О Платоне и его учении»,
  • Отрывки из речей «Флориды»,
  • «О божестве Сократа»,
  • «О Вселенной».

В целом римский роман во многом повторил развитие греческого романа. несмотря на схожесть произведений Лукиана и Апулея, «Метаморфозы» во многом отличаются от греческих романов.

При всей зависимости от греческого романа, римский роман отличается от него и структурой, и техникой, и бытописательным характером. У Апулея исторически достоверными являются и персонажи, и детали фона. Но «Метаморфозы», несмотря на это, написаны в стилистических традициях риторической прозы, в утонченной манере. А стиль вставных новелл более прост.

«Метаморфозы», в отличие от канонов жанра, исключает моральную дидактику, а также порицающее отношение к изображаемому.

В. В. Кожинов считает, что римский роман отличается от греческого подходами к изображению частной жизни. Так, Апулей частную жизнь рассматривает как специфическое явление, которое оправдано только там, где отсутствует подлинно общественная жизнь – в среде гетер, рабов либо в условно-фантастическом мире, например, у человека, который принял облик животного. А само общество изображается словно «с высоты», крупным планом освещая деятельность выдающихся лиц государства, и не задерживаясь на примерах частной жизни.

«Золотой осел»

Прежде чем ознакомиться с кратким содержанием «Золотого осла» Апулея, следует начать с того, что повествование в романе ведется от лица главного героя Луция. Случайно ли совпадение имен автора и главного героя? Так же, как и вопрос о первоисточнике, исследователей интересует и автобиографичность романа. Первые категорически отрицают, что произведение автобиографично, вторые, напротив, уверены, что многие сведения книги относятся к самому Апулею. Но никто из них не отрицает того, что произведение «Золотой осел» отражает какие-то черты автора. Например, такие детали, как приятная внешность, интерес к чудесам и магии, многочисленные посвящения, занятия в Афинах относятся к автору. Несомненно, в романе упомянуты и некоторые факты из жизни Апулея.

Отражение мыслей и эмоций писателя не придают произведению документальности, но сообщают ценное качество – эмоциональность. Так, например, желание узнать секреты магии сыграло в жизни героя романа роковую роль. Апулей также понес наказание за эту черту характера. Любопытство втянуло главного героя в различные злоключения. Так и любопытство самого автора определило жизненный путь: стремление к наукам, путешествия, практика в медицине. Апулей был блестящим ритором и софистом, а в эпизоде об убийстве проявилась ораторская подготовка самого автора. Сцена на Олимпе в новелле об Амуре и Психее, когда Венера не желает признать брак своего сына Амура законным, отражает настроение самого писателя, помнившего свою женитьбу на богатой вдове. Именно эмоциональное присутствие автора ставит это произведение на более высокую ступень по сравнению с греческим романом.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твоя настольная книга
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: