Читать краткое содержание Голубая змейка Бажова
Жили-были два друга, Лейка Шапочка и Ланко Пужанко. Однажды они решили подшутить над сестрой Лейко, Марьюшкой, обиженные за то, что она не пустила их посмотреть на гадания. Она гадала на жениха – надо было гребешок повесить на поветях на ночь, а утром посмотреть. Если в нем волос запутался, значит, скоро замуж выйдешь, а какого цвета волос, такой и у жениха будет. Мальчики встали ночью, нашли гребень и расчесали им коня – Голубко. Марьюшка с утра увидела, что волоса в гребне много, обрадовалась и побежала подружкам показать. А они догадались, что это конский волос и прозвали Марьюшку «Голубкова невеста». Она очень расстроилась и крикнула мальчикам: «Да чтоб вам голубая змейка привиделась!». Тем очень интересно стало, что за голубая змейка? У кого не спросят – никто не говорит, только отец Ланко рассказал.
Оказалось, что голубая змейка это такое волшебное существо. Она не ползает, а сворачивается колечком и скачет на хвостике. Справа от нее золотая струя сыпется, а слева черная. Куда золотая упала, там наверняка золото будет. Только если много его взять, да хоть капельку бросить по дороге, то оно все в камень превратится.
Если двоим-троим то беда, сразу ссориться начинают, до убийства доходит. Поэтому говорить о ней надо только когда один, а когда вдвоем лучше и не вспоминать.
Однажды строили мальчики запруды на ручье – один повыше, другой пониже по течению. Вдруг видят: змейка. К одному мальчику она с горки спускалась, а к другому на горку поднималась.
Хотели золота добыть, да подрались – не пускали друг друга, убеждали, что там черная беда рассыпана. Уж потом поняли, что видели змейку с разных сторон и от того путаются. Закружила их она.
Чуть погодя решили они ее позвать еще раз, да только на этот раз наверняка в одну сторону смотреть. Встали друг перед дружкой, только змейка их все равно перехитрила – между ног прокатилась. Побежали они за ней, смотрят – пень одной стороной золотой, другой черный и камни рядом – золотые и черные. Ланко камень ухватил, да не знал, что золото тяжелое такое, чует, не донести. А бросить боится – ведь если хоть капельку бросить, то все пустым камнем станет. Лейко камень поменьше взял, да тоже тяжелый. Понял он, что у Ланко совсем камень неподъемный и стал ему кричать: «брось, надорвешься!», а Лейко упрямился. В итоге подрались мальчики, вернулись посмотреть на пень – а он уже снова обычный.
Решили больше про голубую змейку и не вспоминать. Как-то пошли в лес по ягоды, много уже набрали и сели отдохнуть. Вдруг видят – женщина идет, и с одной стороны от нее золотое, а с другой черное облачко колышется. Мальчики зажмурились и спиной к ней повернулись, чтобы опять не подраться, да только когда открыли глаза, поняли, что сидят в двух кольцах – золотом и черном, и выйти никак не получается.
Змейка сказала, что хочет их еще испытать, потому что они дрались по-хорошему, пытаясь защитить друга. Смешала она на ладони черную и золотую пыль и велела пожелать что-нибудь. Если хорошее желание будет, то плитка золотом станет, а если плохое, то будет простой камушек. Мальчики пожелали, чтобы прозвище Марьюшки «Голубкова невеста» поскорее забылось, и чтобы она вышла замуж и их плитки стали золотые. В награду змейка дала им два мешочка с золотым песком.
Когда шли обратно, Ланко сказал, что мало им змейка песка дала. А попозже заметили мальчики, что у Лейко мешочек тяжелеет, а у Ланко все такой же. Хотел Лейко другу отсыпать, да не вышло. Понял Ланко, что это наказание за то, что он пожадничал, сказал об этом другу и тут же песок в его мешочке стал прибывать. Домой оба пришли с полными кошельками и отдали их родителям. А тут новая радость – жених к Марьюшке приехал.
Больше никогда мальчики змейку не звали, поняли, что за добро она сама наградит. А в делах всегда удачливы были, потому что, видимо, помнила она от них и черную беду золотым обручем отделяла.
Оцените произведение:
4.2
Голосов: 1097 Читать краткое содержание Голубая змейка. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Смерть поэта
В 1865-м Бодлер уехал в Бельгию. Вскоре он тяжело заболел. Свой недуг поэт описывал так: «Наступает удушье, путаются мысли, возникает ощущение падения, кружится голова, появляются сильные головные боли, проступает холодный пот, наступает непреодолимая апатия».
И хотя поэт не называет причины такого состояния, сам он знает, что все перечисленные симптомы — проявления сифилиса, которым Бодлер заболел ещё в юные годы. Болезнь прогрессировала. В начале апреля 1866 года в тяжёлом состоянии он был доставлен в брюссельскую больницу, однако по настоянию матери его перевели в гостиницу. Бодлер выглядел ужасающе: перекошенный рот, застывший взгляд, практически полная потеря речи. Уже через несколько недель он не мог формулировать фразы, всё больше времени находился в прострации, не покидал постель. Разум поэта угасал.
Бодлер провёл последние дни в парижской психиатрической больнице. Он умер 31 августа 1867 года.
Обзор книг
Основной соавтор
Jaaj.Club
Новая книга — это тайна для читателя. Загадочная и привлекательная. Но как узнать, что скрыто под обложкой, и есть ли смысл тратить своё время, да и деньги на книгу, которая может разочаровать?
Сейчас много талантливых писателей, но также хватает пустышек, штампующих тексты ради хайпа. Чтобы не ошибиться в выборе, читайте наш сборник обзоров книг
Возможно, вы найдете новые шедевры, о которых ещё не слышали, или узнаете содержание книг, давно привлекших ваше внимание. Будьте в курсе того, что создают писатели и пользуйтесь инструментом, созданным специально для вас
Обзор книг — это путеводитель в загадочном лабиринте печатных изданий.
Популярные сегодня пересказы
- Повелитель блох — краткое содержание романа Гофмана Гофман предлагает иронически-мистическое произведение, которое переносит читателя во Франкфарт-на-Майне. Особенностью является наличие в романе у каждого героя его тайного двойника.
- Мой полёт — краткое содержание рассказа Куприна Повествование начинается за год до основных действий. Тогда Александр Куприн вместе с приятелем Заикиным наблюдали за полётами на фанерных аэропланах. Во время наблюдений Заикин поклялся
- Краткое содержание оперы Князь Игорь (Бородин) В городе Путивле, на площади, собрался народ. Удельный князь Игорь со своей дружиной отправляется на половецкие земли биться с ханом Кончаком.
- Краткое содержание поэмы Соловьиный сад Блока Поэма «Соловьиный сад» А. Блока рассказывает о бедном рабочем, который всю свою жизнь только и делал, что трудился. Вся его не простая жизнь проходила по одному и тому же пути, каждый день, от берега моря
Любовные стихи
И порой кажется, что Бодлер, действительно, готов потерять этическую меру, что он готов, очертя голову, броситься в бездну того самого безумного и эгоистического наслаждения красотой — наслаждения аморального — не в обыденно-осуждающем смысле, конечно, а в первоначальном конституирующем значении этого слова, лежащем вне морали, не имеющем отношения к морали. Этот мотив — сквозной в любовных стихах, посвященных мулатке Жанне Дюваль.
Но наряду с этим есть и другой цикл любовных стихов, посвященных мадам Сабатье; и здесь налицо традиционная антитеза: любовь земная и любовь небесная, как в стихотворении «Духовная заря». Так что погруженность в «искусство для искусства» — это та же самая экс-лада, за которой скрывается тщательно оберегаемая поэтом мечта о нравственно прекрасном человеке. Отсюда гармонично вытекает тема сострадания, постепенно переходящая в тему чисто социальную!
Отречение Святого Петра
А Бог – не сердится, что гул богохулений
В благую высь идет из наших грешных стран?
Он, как пресыщенный, упившийся тиран,
Спокойно спит под шум проклятий и молений.
Для сладострастника симфоний лучших нет,
Чем стон замученных и корчащихся в пытке,
А кровью пролитой и льющейся в избытке,
Он все еще не сыт за столько тысяч лет.
— Ты помнишь, Иисус, тот сад, где в смертной муке
Молил Ты, ниц упав, доверчив, как дитя,
Того, кто над Тобой смеялся день спустя,
Когда палач гвоздем пробил святые руки,
И подлый сброд плевал в Божественность Твою,
И жгучим тернием Твое чело венчалось,
Где Человечество великое вмещалось,
Мечтавшее людей сплотить в одну семью,
И тяжесть мертвая истерзанного тела
Томила рамена, и, затекая в рот,
Вдоль помертвелых щек струились кровь и пот,
А чернь, уже глумясь, на казнь Твою глядела, —
Ужель не вспомнил Ты, как за тобою вслед,
Ликуя толпы шли, когда к своей столице
По вайям ехал Ты на благостной ослице –
Свершить начертанный пророками завет,
Как торгашей бичом из храма гнал когда-то
И вел людей к добру, бесстрашен и велик?
Не обожгло Тебя Раскаяние в то миг,
Опередив копье наемного солдата?
— Я больше не могу! О, если б, меч подняв,
Я от меча погиб! Но жить – чего же ради
В том мире, где мечта и действие в разладе!
От Иисуса Петр отрекся… Он был прав.Перевод В. Левика
СПЛИН
Я словно царь страны, где дождь извечно льет. Он слаб, хоть всемогущ, он стар, хоть безбород. Ему наскучили слова придворной лести. Он среди псов хандрит, как средь двуногих бестий. Его не веселят ни звонкий рог в лесах, Ни всенародный мор, ни вид кровавых плах, Ни дерзкого шута насмешливое слово, — Ничто не радует властителя больного. Он спит меж лилий, гроб в постель преобразив, И дамы (а для дам любой король красив) Не могут никаким бесстыдством туалета Привлечь внимание ходячего скелета. Мог делать золото придворный астролог, Но эту порчу снять с владыки он не мог. И ванна с кровью -та, что по заветам Рима Любым властителем на склоне лет любима, Не согревает жил, где крови ни следа, И только Леты спит зеленая вода.
Еще два лирических стихотворения
С еврейкой бешеной простертый на постели, Как подле трупа труп, я в душной темноте Проснулся, и к твоей печальной красоте От этой — купленной — желанья полетели. Я стал воображать — без умысла, без цели, — Как взор твой строг и чист, как величава ты, Как пахнут волосы, и терпкие мечты, Казалось, оживить любовь мою хотели. Я всю, от черных кос до благородных ног, Тебя любить бы мог, обожествлять бы мог, Все тело дивное обвить сетями ласки, Когда бы ввечеру, в какой-то грустный час, Невольная слеза нарушила хоть раз Безжалостный покой великолепной маски.
Издание 1949 г.
В более поздних изданиях Цветы зла se включить некоторые из самых красивых любовных стихов Шарля Бодлера, создавая новую структуру работы, которую можно читать так:
- «Аль Лектор» («Au Lecteur»).
- «Esplín e Ideal» («Селезенка и идеал»).
- «Цветы зла» («Fleurs du Mal»).
- «Парижские картины» («Tableaux Parisiens»).
- «Восстание» («Révolte»).
- «Вино» («Le Vín»).
- «Смерть» («Le Mort»).
Из-за морального конфликта, который вызвала эта антология, и того факта, что ему пришлось исключить шесть своих стихов, Только в 1949 году публика смогла насладиться декадансом и эротизмом, присущими Цветы зла по замыслу автора. Что-то интересное в том, что исправления этой работы все еще публикуются сегодня.
Зарубежная Литература XVII-XX веков
Основной соавтор
Jaaj.Club
Хорошие книги актуальны во все времена и не стареют. Беллетристика, увидевшая свет в прошлом и позапрошлом веках, вызывает интерес и сейчас. В свободном доступе есть и Шекспир и Ремарк, а также многие другие авторы. Но кроме прочтения книг можно рассматривать отдельные аспекты в сюжете и события из биографии писателей. В данном разделе собраны статьи, которые объединены одной темой — Зарубежная литература 19-20 веков. Но каждая из них — это отдельное небольшое исследование. Вы откроете для себя много нового, погрузившись в их изучение. Мистификация Бранте, дети в сюжетах Шекспира, настоящая русалочка Андерсена и многие другие факты, о которых вы не догадывались. Читайте, удивляйтесь и получайте удовольствие! |
Вино убийцы
Пей, сколько влезет! До отвала!
Я волен – померла жена.
А как за каждый грош она,
Бывало, на меня орала.
Теперь же царствие мое!
И воздух свеж, и столько света!
У нас такое ж было лето,
Когда влюбился я в нее.
Опять охота пить напала,
Но чтобы жажду утолить,
Вина – могилу ей залить –
И то, пожалуй будет мало.
Ее в колодец я спустил,
А вслед камней насыпал груду.
Конечно, я ее забуду,
Забуду, если станет сил.
Я умолил ее явиться
Во имя нежности былой
На перекресток роковой,
Чтобы нам снова помириться,
Махнуть рукой на пустяки,
Забыть, что в жизни было плохо…
И нате вам – пришла дуреха!
Ведь все мы в чем-то дураки.
Была она уж не в расцвете,
Но хороша еще, ей-ей!
Я так любил ее, что ей
Сказал: «Не жить тебе на свете!»
Кто знает, в чем моя вина?
Какому пьяному тупице
Могло бы с пьяных глаз присниться,
Что саван шьется из вина?
Бесчувственная, как машина,
Она и летом, и зимой
Любви не ведала со мной,
Неуязвимая скотина!
Любви, что адских слез лютей,
Черней, чем колдовская чара,
Чем звон цепей и стук костей.
Хвачу на радости вина я,
И пьяный вдрызг свалюсь я в грязь,
Суровой кары не боясь,
Укоров совести не зная,
И буду дрыхнуть, точно пес,
И пусть груженая телега
Иль бешеный вагон с разбега,
Со всех рехнувшихся колес,
Не разбирая, где дорога,
Раздавят голову мою –
На это все я наплюю,
Как и на Черта и на Бога.Перевод С. Петрова
Знакомимся с главными действующими лицами
Начинается рассказ с описания двух героев произведения. Одного из них звали Ланко, другого Лейко. Автор пишет, что жили они при заводе. Здесь следует пояснить, что он имел в виду. Поможет в этом краткое содержание «Голубой змейки». Бажов П. П. собирал русский фольклор, запечатлел уральские сказы, предварительно обработав их на бумаге. В тех местах, на Уральских горах, добывали полезные ископаемые, поэтому были построены заводы. Они состояли в том числе из шахт. Рабочие спускались сюда, добывали руду, полудрагоценные, а иногда и драгоценные металлы. Около заводов были построены поселки, где жили рабочие и их семьи.
Вот отцы ребят работали на этих шахтах, а мальчики жили при заводе. Матери их занимались домашним хозяйством.
Другие ребята дали Ланко прозвище Пужанко. Лейло часто заступался за друга, когда кто-то называл того не очень приятным словом и говорил, что друг никого не пугается, не боится.
У Лейко тоже было прозвище, его иногда называли Шапочкой, но мальчик даже гордился им. Он не раз спрашивал мать, когда та купит ему новую шапку, ведь он ходил в старом отцовском малахае.
«Старушки» и «Лебедь»
У Бодлера, поэта, видевшего вокруг себя вроде бы только смрад, разврат и скуку, мы можем найти и такие стихи, как «Старушки», где с чисто бодлеровской выразительностью запечатлена идея простого человеческого сострадания. Стихотворение «Лебедь» кончается столь же характерным признанием. Очень знаменательно, что оба эти стихотворения посвящены Виктору Гюго — певцу отверженных. Чем более зрелым становился поэт, тем больший вес приобретала в его поэзии именно тема сострадания к “бездомным, пленным и многим другим”. Сам особенно остро воспринимавший свое одиночество и свою неприкаянность, поэт начинает и в своих стихах находить место для других одиноких и неприкаянных.
Рецензии на книгу «Цветы Зла» Шарль Бодлер
Не могу не отметить изысканность перевода, его эстетическое совершенство и утонченный вкус, с которым Ламбле передаёт особую насыщенность, «пышность» образов и музыку бодлеровского стиха. Ощущение, словно вкушаешь сладкий и спелый плод с райского древа. Но в том то и весь секрет, что плод Бодлера скорее горек, чем сладок, и вкусить его — значит открыть запретные зоны, в которых поэзия перестаёт быть наивным услаждением духа. Бодлер вскрывал кровоточащие раны, надеясь даже в своей зараженной болезнью душе пробудить увядшие, но прекрасные цветы. И эти цветы предназначены не для эстетически-искушённой души, а для такой же болезненно сочувствующей, способной видеть прекрасное и возвышенное даже в самой глубокой бездне мрака. Будучи исполненными скорби, они обнажают неповторимый, отмеченный роковой печатью гений Бодлера, не желающий иметь от читателя тайн и безжалостно казнящий себя под «тяжестью» собственного же пера. Он писал ради той обнаженной, и подчас чудовищной исповеди, за которую желал был распятым. Именно поэтому сложнейшая задача для переводчика — показать нам то, что невозможно увидеть лишь скользя по ровной поверхности гармоничной и изящной рифмы, передать не поток мысли, а нечто большее, уловить то, что скрыто за текстом. Как показывает практика, это под силу сделать лишь поэту, который полностью чувствует другого поэта, поэтому перевод Пастернака гораздо тоньше передаёт атмосферу стиха и его настроение, гораздо глубже проникает в сознание, в большей степени обладает той самой «суггестивностью», которую изначально приписывают Бодлеру. На память все время приходит прежнее, более родное звучание бодлеровских стихов, особенно это касается моих любимых — «Мученица», «Печаль луны», «Танец змеи», « Воспарение» и др. Здесь разница ощущалась настолько сильно, что в переводе Ламбле словно бы утрачиваешь самого Бодлера, то что особенно запомнилось в этих стихах. То, что придавало им такую лёгкость. Словно та прежняя, тонкая лирическая струна уже не звучит. Перевод Ламбле более эстетский. Он несомненно передаёт всю изысканную мрачность «Цветов», но Пастернаку удалось сделать больше — позволить читателю сквозь мрак увидеть, почувствовать особый свет, трепетность и хрупкое лирическое настроение, то, что является невидимой душой стиха. Он больше приблизился к той тайне, которую скрывает болезненный, но возвышенный гений Бодлера.
Анализ стихотворения «Альбатрос»
После этого стихотворения Бодлер во втором издании ставит «Альбатроса», после метафизической символики «Благословения» — символика более реальная, не символ даже, а прозрачная аллегория: образ страдающего, но и парящего поэта. Бодлер как бы подкрепляет здесь конкретной иллюстрацией общую мысль «Благословения». Помните в «Альбатросе» – «Так, поэт, ты паришь под грозой, в урагане…»
Возникает тема взлета, вознесения над кругами ада — тоже знакомый нам по романтизму мотив! — и она подхватывается и развертывается в широкую картину в третьем стихотворении. В первом стихотворении «Благословение» поэт стоял на земле и только видел, как в “небесах сияет звездный трон’’. В «Альбатросе» он уже сравнивается с парящим альбатросом, «царем голубой высоты». А теперь посмотрите, куда и как движется поэтическая мысль в третьем стихотворении — в «Воспарении».
«Больная муза»
А дальше — “Больная муза”. И теперь понятна концовка стихотворения ‘’Люблю тот век нагой…». Она была, оказывается, не случайной — Бодлер, оказывается, мечтает о здоровом, неболезненном искусстве, которое врачевало бы и раны поэта, и горе всех людей.
Вот здесь я теперь могу уже остановиться, прервать свой подробный анализ лирики Бодлера. Теперь мы уже узнали самое главное — исходную позицию Бодлера, основы его мировоззрения, его взгляды на взаимоотношения между искусством и жизнью и на роль поэта и поэзии. И, кроме того, мы уже распознали основной структурный принцип книги Бодлера, почувствовали, что ее надо воспринимать не как сборник отдельных стихов, а как поэму, фугу, ее надо читать, постоянно следя за движением общей мысли, за мотивами, за их переносами из одного стихотворения в другое. Теперь уже вы, так сказать, можете читать его дальше сами.
И теперь нас уже не будут смущать самые резкие колебания Бодлера, самые резкие смены нравственной температуры в его книге. Мы уже будем видеть за всем этим глубоко страдающую душу, страдающую от несовершенства мира — но и от своей собственной противоречивости. Вот, скажем, Бодлер скорбит о том, что его муза больна, ущербна. И он иногда готов усомниться в том, откуда она, откуда его волшебный поэтический дар, от бога или дьявола, и тогда он готов совершить святотатство даже по отношению к своей музе.
Об авторе
Шарль Бодлер родился в Париже; биографии об авторе не уточняют, был ли он год рождения 1821 или десятью годами позже. Бодлер был поэтом, искусствоведом, публицистом и переводчиком. На этой последней работе он работал над переводом стихов и рассказов того, кого он считал одним из самых авангардных людей своего времени: Эдгара Аллана По.
Шарль Бодлер.
Он считается одним из важнейших поэтов французского символизма и отцом декаданса.. Бодлер подвергся серьезной критике за свои работы и был включен в категорию проклятый поэт за его богемный образ жизни и экстравагантное видение зла, любви и смерти. Его также прозвали «Данте современной эпохи», благодаря тому же видению.
О контексте
На написание этой работы Шарля Бодлера вдохновили грязные и темные кварталы парижской арт-сцены XIX века., где он чередовал проституток и гашиш, опиум и лауданум … все это, чтобы избежать реальности, которая казалась ему мучительной. Вдобавок к этому само современное человечество и его легкомыслие побудили его искать сущность зла, болезней, смерти и гротеска.
Как аналог, Бодлер Он пытался найти свет в темноте, которая поглотила его в те дни.. Однако автор в конечном итоге стал жертвой этой постоянной скуки, которая, в свою очередь, вернула его на путь грязной и скандальной жизни, которая не осталась незамеченной в атмосфере высшего общества города.
LiveInternetLiveInternet
Воскресенье, 23 Января 2022 г. 22:47 + в цитатник Главная
Биография | Творчество | Статьи | Ссылки |
Смерть утешает – увы! – и заставляет жить. |
Бодлер называл брак своих родителей «патологическим, старческим и несуразным», поскольку отец его был на тридцать с лишним лет старше матери. Франсуа Бодлер умер в 1827, и через полтора года вдова вышла замуж за майора Опика, впоследствии генерала, французского посла в Испании и сенатора. По общему мнению, второй брак матери навсегда лишил Бодлера душевного равновесия, и его характер сформировался под воздействием классического Эдипова комплекса. Учился Бодлер весьма небрежно и был изгнан из лицея Людовика Великого за мелкий проступок. В 1839 он шокировал своих родных заявлением, что хочет посвятить себя литературе, но все же поступил в 1840 в Национальную школу Хартий, где появлялся лишь время от времени. Куда больше привлекала его студенческая жизнь Латинского квартала: именно в эти годы он наделал долгов, пристрастился к наркотикам и заразился сифилисом, который через 25 лет станет причиной его смерти. В 1841 отчим оплатил его долги и отправил на два года в Индию. Поврежденный штормом корабль добрался до острова Маврикий, и там Бодлер убедил капитана отправить его назад во Францию. Плавание это оказало несомненное влияние на будущего Бодлера: тропические пейзажи, звуки, запахи послужили основой для красочных экзотических картин в некоторых из величайших его творений. |
В апреле 1842 Бодлер достиг совершеннолетия и вступил во владение наследством, составлявшее около 75 тысяч франков и позволившее ему вести рассеянную жизнь светского денди. Уже к 1844 он растратил половину капитала, поэтому семья сочла разумным установить судебную опеку над оставшимися деньгами. Бодлер был глубоко оскорблен поведением матери, посягнувшей на его свободу. К тому же, это решение имело для него катастрофические последствия: отныне он не имел достаточных средств к существованию и был не в состоянии заплатить кредиторам, которые преследовали его до конца жизни. Изначально присущие ему бунтарские настроения заметно усилились, и ярче всего это проявилось во время Февральской революции 1848 г. , когда он стал участником баррикадных боев. Однако после декабрьского переворота 1851, упразднившего республику, Бодлер почувствовал отвращение к политике и полностью утратил к ней интерес. |
Цветы зла | Слушать |
Слушать-1часть | Слушать-2часть |
Рубрики: | ЛИРИКА Полезные ссылки Книги Радиоспектакли, аудиокниги |
Метки: бодлер ася занегина сайт аудиокнига цветы зла
Нравится Поделиться
Нравится
- 17 Запись понравилась
- Процитировали
- Сохранили
- Добавить в цитатник
- Сохранить в ссылки
Из истории создания «Голубой змейки»
По своему объему произведение не является большим. Несмотря на это, автором было затрачено немало времени на его создание. Около двух лет работал над сказом П. П. Бажов. «Голубая змейка» появилась в печати в 1945 году, а началом работы над произведением принято считать 1943 год.
Этот факт говорит о творческой взыскательности писателя. Глубокий смысл, заложенный в этом коротком произведении, позволяет включать его в круг чтения детей и взрослых. Однако предлагая сказ для чтения детям, необходимо совместно с ними обсудить события, описанные в повествовании, и помочь понять поступки героев сказа. Недостаточный жизненный опыт маленьких читателей может затруднить осознание главной идеи сказки.
Анализ «К читателю»
Первая часть сборника — «Сплин и идеал» — весома одной главной мыслью: противопоставлением поэтической мечты и действительности. Эта тема намечена и в общем заголовке сборника – «Цветы зла», и в посвящении Теофилю Готье, где речь идет о “болезненных цветах”. Мы видели также, что собственно тематический аспект сборника (т. е. помимо таких общих знаков, как заглавие и посвящение) открывается резким, предельно пессимистическим вступлением «К читателю». Бодлер здесь поистине фиксирует предел падения человека и человечества, самое дно ада. В огромном стихотворении нет ни одного просвета, ни одного проблеска надежды и веры. Это беспощадная картина, как бы негативный полюс, от которого начинает Бодлер, самая крайняя на шкале бытийных ценностей, так сказать, на отрицательном отрезке этой шкалы. Позади нее может быть только смерть, только абсолютное Ничто. Впереди же — вот эта книга.
Нужно в полной мере осознать бесстрашный расчет Бодлера: он с самого начала отказывается от какого-то бы ни было заигрывания с читателем — тот не должен обольщаться ни относительно мира, ни относительно самого себя, ни относительно поэта. Но зато уж если из этих глубин все-таки раздается голос веры и надежды, то это будет наивернейшим свидетельством того, что они — и вера, и надежда — тем не менее бессмертны в душе человека. Если на этой почве зла, где как будто уже и ничто не может вырасти, все таки вырастут цветы, то уж их надо будет тем более ценить.
структура
Эта работа претерпела несколько изменений в своей структуре с течением времени. Это было связано, как уже упоминалось, с тем фактом, что после зачатия текста он считался аморальным чудовищем, нарушающим порядок, мир и добрые обычаи того времени.
первый
В первой части пьесы Бодлер знакомит публику со своим видением через памятное стихотворение «Читателю». Здесь писатель раскрывает (частично) то, что будет позже; это подход, который делает чтение более интимным.
второй
После этого он переходит в «Селезенку и идеал», где автор предлагает свои предпочтительные формы, чтобы избежать реальности, в которой он должен жить; реальность, полная скуки и невежества («Селезенка»). Эти формы, конечно же, искусство и красота. В «Идеале» он твердо выражает постепенный уход из этой реальности, которую он считает ужасной.
Третий и четвертый
В третьей и четвертой частях («Цветы зла» и «Парижские картины») автор пытается найти в Париже красоту, которую он утратил.. Однако этот поиск не обходится без зверств, гротескных сценариев и зла, которое Бодлер так воплощает в своих стихах.
Пятый и шестой
Не найдя столь желанного возвышения или оправдания своего города, автор снова впадает в пороки. Вот где они входят пятая и шестая части, «Восстание» и «Вино», и от них нет возврата к более чистой жизни, это уже невозможно, не для Бодлера, не для его стихов.
Заключительная часть
На этих почти последних этапах вы можете увидеть совершенную дантовскую картину, написанную поэтом, которая уступает место седьмая и последняя часть, которая есть не что иное, как «Смерть». Именно здесь, как указывает его название, все распады завершаются уничтожением существования. Иначе и быть не могло.
Бодлер, с его большой способностью к письму, мастерски сумел познакомить читателя с описанием Парижа для него
Еще раз важно отметить, что весь этот контент сначала не был обнаружен из-за цензуры
АЛЬБАТРОС
Когда в морском пути тоска грызет матросов, Они, досужий час желая скоротать, Беспечных ловят птиц, огромных альбатросов, Которые суда так любят провожать. И вот, когда царя любимого лазури На палубе кладут, он снежных два крыла, Умевших так легко парить навстречу бури, Застенчиво влачит, как два больших весла. Быстрейший из гонцов, как грузно он ступает Краса воздушных стран, как стал он вдруг смешон! Дразня, тот в клюв ему табачный дым пускает, Тот веселит толпу, хромая, как и он. Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья Летаешь в облаках, средь молний и громов, Но исполинские тебе мешают крылья Внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов.
«Предрассветные сумерки», «Каин и Авель»
Вот стихотворение «Предрассветные сумерки». Хотя такие социальные образы редко входят в круг внимания поэта, они тоже помогают понять направление его симпатий и антипатий. Если в других стихотворениях Бодлер то обрушивался на похоть и разврат, считая их первородными грехами человечества, то, напротив, поэтизировал “продажной страсти жриц”, в данном контексте “труженик Париж” предстает как живое обвинение обществу, в котором продажная страсть — всего лишь один из видов труда, труда из страха перед нуждой.
Об интересе поэта к социальной тематике свидетельствует и тот любопытный факт, что Бодлер, этот певец «чистого искусства», написал в свое время рецензию на сборник рабочего поэта Пьера Дюпона. Но, пожалуй, наиболее эксплицитно и художественно ярко общественная позиция Бодлера выразилась в знаменитом стихотворении «Каин и Авель».
Шарль неоднократно высказывал свое скептическое отношение к общественному прогрессу, отрицая позитивизм как философию этого прогресса. Одним из первых европейских писателей он заговорил на языке мышления XX в. Но главное в творчестве Бодлера — это, конечно, не публицистические работы, а его бессмертная поэзия, подлинное пиршество страстей и чувств.
Бодлеровские «Цветы зла» как будто все сотканы из диссонансов и противоречий, из ненависти и любви, из отвращения и сострадания. Но автору отнюдь не все равно, что любить и что ненавидеть. Бодлер — поэт, жаждущий добра и красоты и боящийся, что люди заметят эту жажду и будут смеяться над ним, над тем, как смешно он волочит по земле свои исполинские крылья.
Анализ стихотворения «Благословение»
И вот первое стихотворение сборника, оно называется «Благословение», и вот его первые строки: «Лишь в мир тоскующий верховных сил веленьем // явился вдруг поэт…». Понимаете, все начинается как в традиционном романе — с рождения героя! Родился поэт! Но и больше того, в оригинале между этим первым стихотворением и предшествующим вступлением к сборнику существует прямая связь: в конце вступления Бодлер говорит о самом страшном чудище этого страшного мира — о Скуке.
Вспомним Флобера с его формулой «мир цвета плесени», с его концепцией скуки в «Воспитании чувств». И рассказывая в первом стихотворении о рождении поэта, Бодлер прямо подхватывает этот мотив — поэт является именно в этот «мир Скуки».
Но это событие далеко не радостное. Он родился, оказывается, на горе себе, потому что его проклинает мать, над ним глумится жена. Для матери он – «чудище смешное», “возмездье за позор”, «мерзкий плод, источенный чумой». Но и мир в целом тоже к нему глубоко враждебен.
Так в самом первом стихотворении из сплава чисто личных биографических впечатлений (образ проклинающей матери, глумящейся жены) и их более общего осмысления рождается тема проклятости поэта, его обреченности на страдания.
Но здесь же возникает и другая, уже более светлая тема и мелодия, как будто намечается противовес силам зла, возможность их преодоления. Всеми отринутый, униженный и осмеянный, поэт все-таки находит себе утешение в надежде на небесное блаженство.
Так возникает у Бодлера еще одна тема — тема возвышающего, облагораживающего страдания (тема, уже знакомая нам по лирике Мюссе). «Я знаю: кто страдал, тот полон благородства», — повторяет Бодлер вслед за Мюссе. Эта тема — одна из центральных мыслей в этике зрелого Бодлера, мысль, определяющая и его эстетику.
И, наконец, здесь же, в первом стихотворении, возникает и тема величия поэта, его божественной сущности и близости к Богу. Эта мысль о величии поэта — одно из главных убеждений Бодлера, как, впрочем, и всякого поэта. «Каждый нормальный человек может прожить два дня без еды, но ни одного дня без поэзии», — написал как-то Бодлер (заблуждение, в которое так охотно и часто впадают поэты, но которое тем не менее так их украшает).
Итак, оказывается с самого начала, что в поэтической вселенной автора есть не только бездна ада, как могло показаться из вступления, есть в ней и прямо противоположная, самая верхняя точка — вблизи “Небесных сил и тронов”, вблизи «святого очага, горящего в веках».
Уже теперь мы можем спросить: обязательно ли было считать этого поэта певцом зла, исчадием ада? Не ясно ли с самого начала, что ад здесь изображается с такой жестокой откровенностью только во имя самого высокого идеала, только потому, что ад противоречит божественному назначению поэта и Человека? Здесь перед нами уже знакомая романтическая коллизия между мечтой и действительностью, жизнью и поэзией — только воплощенная с предельной заостренностью. Поистине «Из глубины воззвах».