Сандро из чегема

Сандро из чегема

Краткое содержание новеллы

Предлагаем ознакомиться с произведением «Кармен» в кратком содержании.

Рассказчик отправляется на поиски некоего древнейшего города. После длительного путешествия ему захотелось пить и он подошел к ручью. Вблизи ручья он встретился с молодым человеком, с которым у него завязался долгий откровенный разговор.

В селении Кордова рассказчик провел некоторое время над изучением местных документов. Вскоре он познакомился с интересной девушкой, которая представилась Карменситой. За едой цыганка многое рассказала ученому и даже согласилась ему погадать.

Невероятно красивая цыганка Кармен работала на фабрике по производству сигарет. Подравшись с женщиной, она попадает в полицейский участок. В это время на посту стоит молодой сержант Хосе. Поддавшись ее обаянию и уговорам, он отпускает девушку из-под стражи.

В жизни сержанта до встречи с девушкой все шло своим чередом: прекрасная работа, любящая девушка, еще живая мать. Но как только появляется цыганка, его жизнь меняется: он теряет работу, его арестовывают, приходится отбывать срок в тюремном заключении.

После этого Хосе разжалован в солдаты. Но страстная цыганка все не выходит из его головы. Кармен же продолжает заигрывать с молодым человеком: то заманивает его в дом старой цыганки на ночное свидание, то предлагает ему свидание за пропуск контрабандистов. Молодой человек согласен на все, чтобы только быть с ней.

Однажды он узнает, что цыганка смогла освободить своего, уже не молодого, мужа из тюрьмы. В схватке с цыганом Хосе победил. Тогда цыганка дает согласие на брак с Хосе.

Он буквально сходит с ума от красоты молодой девушки. Бросив свою работу, уходит в контрабандисты. В итоге Хосе решается на убийство уже немолодого цыгана – мужа молодой девушки, желая стать мужем Кармен. Но девушка не привыкла жить в спокойствии, она любит вольную и страстную жизнь. Она постоянно изменяет своему мужу, издевается над ним, заигрывая с другими мужчинами. В итоге, ревнуя ее к другим мужчинам, Хосе становится безжалостным убийцей.

А между тем Кармен скучает в обществе своего мужа. И вот на ее пути появляется такой же импозантный, не менее страстный мужчина – тореадор Эскамильо

Все свои чары Кармен обращает на тореадора, завоевывая его внимание и бросаясь в объятия испанца

Ее молодой муж, не выдержав унижений и измен, убивает цыганку Кармен. Он тайно хоронит женщину в лесу, но через некоторое время сам сдается властям.

Примечательно содержание последней главы новеллы, в которой писатель повествует о быте, традициях цыганского народа. Он поражается их гостеприимству, веселью, умению не унывать в сложных ситуациях. Мериме восхищается тем, что они уважают и всегда защищают своих соплеменников. Можно сказать, что такое описание народности является культурно – этнографическим тезисом.

История создания

В первой главе «от автора» писатель вспоминает о том, что идея книги, «воспевающей поэзию народной жизни», родилась у него ещё в детстве. Из Чегема родом была мать Искандера, и в детстве он провёл там много времени. Работа над произведением продолжалась много лет, дополняясь автобиографическими мотивами, новыми образами и подробностями, подсказанными самой жизнью.

Исследователи творчества Искандера не относили его к литературным диссидентам, таким как Александр Солженицын, однако судьба центрального произведения в творчестве писателя была трудной. В 1966 году после серии рассказов и стихотворных произведений Фазиль Искандер переходит к более крупной литературной форме — выходит его повесть «Созвездие Козлотура»:602. В этом же году на страницах газеты «Неделя» (литературное приложение к «Известиям») появилась одноимённая новелла «Сандро из Чегема»:226. После этого почти ежегодно в различных советских изданиях выходили отдельные новеллы будущего романа. Первая публикация его как самостоятельного произведения увидела свет в 1973 г. («Новый мир», № 8-11) и составила не более трети от написанного к тому времени материала, будучи сильно обрезана цензурой. В 1973 г. в свет вышла целая плеяда знаковых для русской литературы произведений: Москва-Петушки, Школа для дураков, Архипелаг ГУЛАГ, Пикник на обочине, Колымские рассказы и др.

Издательство «Ардис» осуществило публикацию полного текста «Сандро из Чегема» в 1979 и 1981 годах в США (перевод Сьюзан Браунсбергер). С началом перестройки начали выходить ранее не печатавшиеся в полном объёме новеллы из романа («О, Марат!», 1988). Полное издание на русском языке в трёх томах увидело свет в 1989 г.

Фильм студии Universal 1933 года

В 1933 году в фильме «Человек-невидимка», имя Гриффина — Джек. (В советском фильме 1984 года его имя — Джонатан). (Роман никогда не раскрывает его имя). Сыграл его Клод Рейнс.

Джек Гриффин работает с доктором Крейни, помогая ему в экспериментах консервирования пищевых продуктов вместе со своим другом доктором Артуром Кемпом. Гриффин глубоко влюблен в дочь Крейни, Флору и планирует вступить с ней в брак. Гриффин боится, что он ничего не может предложить ей, и начинает экспериментировать с темным и опасным наркотиком под названием монокан (англ. monocane

), надеясь, что его работа сделает его богатым и знаменитым и он сможет стать мужем Флоры.

Гриффин обнаруживает сочетание монокана и других химических веществ, которое делает человека невидимым. Слишком взволнованый своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве. Он вводит себе формулу в течение месяца, и становится невидимым. Только после того, как он стал невидимым понимает, что не знает, как вернуть себе видимость.

В панике, Гриффин едет в деревню Айпинг и снимает комнату в «голове Льва», где он начинает поиск формулы для обращения процесса. Чтобы сделать себя видимым ему приходится обмотать голову повязками и носить темные очки.

Из-за побочных действий монокана и нескольких неудачных экспериментов Гриффин сходит с ума. После нападения на Джени Холл и сильно ранив её мужа Герберт Гриффин сбрасывает с себя одежду, чтобы стать невидимым и ускользает от полиции. Он ищет помощи у Кемпа, но монокан сделал его таким безумным, что у него начинается мания величия и желание мирового господства с «невидимой армией». Он хочет сделать Кемпа своим видимым партнером и помощником.

И даже визит Флоры и её отца не помогают облегчить приступ безумия Гриффина. Он клянется убить Кемпа, который предупредил своего друга инспектора Лэйна о его местонахождении, и несмотря на защиту полиции и окружающих людей Гриффин смог реализовать свои угрозы. После убийства Кемпа он ищет защиты от холода в сарае Фермера. Фермер вызывает полицию и они поджигают сарай. Гриффин бежит из горящего сарая, начальник полиции видит его следы на снегу. Стреляет. Пуля проходит через оба легких.

Гриффин умер от огнестрельных ранений в больнице. Извиняясь за свои преступления он сказал: «Я вмешался в вещи, которые человек должен оставить в покое». Невидимость пропадает к смерти, и тело Гриффина становится видимым.

В фильме Гриффину больше сочувствуешь, чем в романе. Гриффин в романе является черствым и жестоким с самого начала, и проводит эксперимент из-за богатства и своего эго. В фильме Гриффин показан как благородный человек, который ошибается. Его безумие чисто побочный эффект невидимости и наркотиков, и его мотивация для проведения эксперимента — ошибочное стремление сделать добро для науки и человечества, родилась прежде всего из-за любви к его невесте.

Экранизации и постановки

В Викицитатнике есть страница по теме Сандро из Чегема Отдельные новеллы из цикла Сандро из Чегема экранизировались:

  • 1969 — «Время счастливых находок» (фильм).
  • 1986 — «Чегемский детектив» по новелле «Бригадир Кязым» .
  • 1989 — «Воры в законе» по мотивам новелл «Чегемская Кармен» и«Бармен Адгур» .
  • 1989 — «Пиры Валтасара, или Ночь со Сталиным» по мотивам новеллы «Пиры Валтасара» .
  • 1991 — «Расстанемся, пока хорошие» по мотивам новеллы «Дудка старого Хасана» .
  • 1992 — «Маленький гигант большого секса» по мотивам новеллы «О, Марат!» .

Театральные постановки:

2012 — «Широколобый» — постановка труппы Хабаровского краевого театра драмы и комедии. Инсценировка/постановка/сценография Владимира Оренова.

Экранизации и постановки

В Викицитатнике есть страница по теме Сандро из Чегема Отдельные новеллы из цикла Сандро из Чегема экранизировались:

  • 1969 — «Время счастливых находок» (фильм).
  • 1986 — «Чегемский детектив» по новелле «Бригадир Кязым» .
  • 1989 — «Воры в законе» по мотивам новелл «Чегемская Кармен» и«Бармен Адгур» .
  • 1989 — «Пиры Валтасара, или Ночь со Сталиным» по мотивам новеллы «Пиры Валтасара» .
  • 1991 — «Расстанемся, пока хорошие» по мотивам новеллы «Дудка старого Хасана» .
  • 1992 — «Маленький гигант большого секса» по мотивам новеллы «О, Марат!» .

Театральные постановки:

2012 — «Широколобый» — постановка труппы Хабаровского краевого театра драмы и комедии. Инсценировка/постановка/сценография Владимира Оренова.

Сандро из Чегема

Особенность «Сандро» — сочетание исторической и географической конкретики и фантастики: бытовая сценка игры в нарды сочетается с эпическим жестом героя, скачущего на коне через головы игроков. Касается это и возраста главного героя: с одной стороны, истории о нём расположены не в хронологическом порядке, с другой — он принимал непосредственное участие в неправдоподобно большом числе исторических событий. Вместе это создаёт эффект нереальности героя: как будто он бессмертен, живёт на земле минимум сотню лет и, как персонаж какого-нибудь «Интервью с вампиром», помнит и Средние века, и Французскую революцию.

Фанфикерство[править]

  • Иллюзионный аттракцион династии Ратиани (авторы сценария Ю. Благов, О. Белоусов, А. Фальковский). Изначально задумывался как перенос действа романа на арену цирка, по потом постепенно невидимка стал хорошим, превратившись безобидного героя-насмешника. Странные вещи на фото — аверсия, Невидимку (в видимой или нет форме) нельзя фотографировать, при попытке сфотографировать фотоаппараты ломаются. Начем построены некотрые гэги клоунов.
  • В версии 1980-х и 1990-х в версии Людмилы Ратиани после ее появления из ящика с дымом, действо аттракциона начинается с ящика с ширмой, делающего человека невидимым целиком или наполовину. Сначала возможности демонстрируются на неком господине в шляпе. Потом становится невидимой и главная волшебница представления. В ее же версии она может становиться видимой и невидимой, меняя наряды, плюс делать людей невидимыми частично (трюк с исчезновением головы клоуна, застрявшей старинном фотоаппарате)
  • Крутая маска — Невидимка в исполнении Отара Ратини носил маску в «видимом состоянии». Т.е. как бы он был невидимым все время, а одежду мог делать видимой или невидимой по желанию. В версии Людмилы маски нет, но есть шляпа с вуалью.
  • Собак друг человека. В версии Л.Ратини был пес.
  • Среди действующих лиц — два папарацци-клоуна, желающие сфотографировать или заснять на кинопленку Невидимку. В ранних вариантах клоуны, скорее были не в меру любопытными, желающими узнать «тайну невидимости»
  • Мешок на голову — ближе к финалу клоуны пытаются похитить Невидимку, запихнув в мешок. Но Невидимка освобождается. В версии Людмилы выглядит как игра со штампом «дева в беде».

«Возвращение человека-невидимки» (1940 г.) — продолжение фильма 1933 г. от «Юниверсал».
«Эбботт и Костелло встречают человека-невидимку» (1950 г.) — шуточный римейк «Возвращения» с Эбботтом и Костелло.
«Исповедь невидимки» (1987) — герой, биржевой маклер, становится невидимым из-за техногенной аварии и, испугавшись, что над ним теперь будут проводиться опыты, ударяется в бега. Он пытается одновременно скрыться от тщеславного агента ЦРУ и воссоединиться во своей девушкой.
«Невидимка» (Hollow Man, 2000) — про невидимого Себастьяна Кейна, доставившего окружающим не меньше проблем, чем Уэллсовский невидимка.
Лига выдающихся джентльменов (The League of Extraordinary Gentlemen) комикс и фильм. Невидимки, соответственно Хоули Гриффин (из романа Уэллса) и Родни Скиннер (вор, укравший секрет невидимости, в оригинале обладает очаровательным легким акцентом кокни), а еще множество невидимых солдат, «производимых» в промышленных масштабах профессором Мориарти. Да, Гриффин на стороне добра (по крайней мере, на некоторое время) , но относительно его моральных качеств никаких сомнений нет: перед нами полное чудовище. Достаточно сказать, что первое, что он делает «в кадре», — это изнасилование девочки-пансионерки.

А вот с Родни Скиннером из экранизации субверсия: невидимого и подозрительно себя ведущего вора подозревают в предательстве все, но предателем оказывается другой человек, Скиннер же все это время был предан Лиге. Именно он встречает остальных героев возле базы главгада с ценными сведениями, устраивает там диверсию и в итоге

получает чудовищные ожоги по всему телу, защищая Тома Сойера от противника с огнеметом . Гриффин во вселенной фильма, очевидно, тоже существовал, но лишь упоминается мельком:

— Некоторое время назад один заблудший, но талантливый ученый изобрел средство, чтобы стать невидимым. — Да, я слышал об этом. Но разве он не умер? — Он умер, но вещество-то осталось. А я его украл. И вот, можете полюбоваться.
— А все из-за того, что наследники Уэллса не разрешили экранизаторам использовать персонажа

Сейчас читают

  • Краткое содержание Островский Сердце не камень В поместье на краю Москвы живет богатый старый купец Каркунов со своей семьей. Он много гуляет, разъезжает по клубам и трактирам и ведет разгульный образ жизни, при этом жутко ревнует свою жену и не позволяет ей покидать пределы своего поместья
  • Краткое содержание Сильфида балет Шотландия. В замке напротив леса идут приготовления к свадьбе. Одна их комнат принадлежит Джеймсу, жениху. Уставший от приготовлений, молодой человек спит, а рядом с ним стоит Сильфида на коленях
  • Краткое содержание Тургенев История лейтенанта Ергунова Лейтенант Кузьма Ергунов нес службу на флоте в Николаеве. Там он охранял постройки. Ему платили жалованье, также давали казенные деньги, которые он прятал в нательный пояс из кожи.
  • Краткое содержание Стендаль Пармская обитель «Пармская обитель» — одно из самых известных произведений, принадлежащее перу знаменитого французского писателя Стендаля.
  • Краткое содержание Шмелёв Богомолье В произведении Ивана Сергеевича Шмелёва «Богомолье» рассматривается паломничество разных людей к Троице-Сергиевой Лавре, показанные читателю через призму восприятия Вани. Самому мальчику всего лишь шесть лет

Главный герой рассказа Осеевой «В классе» — школьник Петя Набатов. Его семья переехала из Томска в Москву, и Петя стал учиться в одной из московских школ. В классе его встретили дружелюбно, а когда ребята узнали, что Петя – отличник, все откровенно обрадовались.

Петя охотно делился своими знаниями с ребятами, и одноклассники часто с ним общались. Но со временем выяснилось, что у нового ученика есть одна неприятная черта характера – Петя любил указывать на чужие ошибки. Когда кто-то из учеников, стоя у доски, ошибался, Петя громко указывал на сделанную ошибку. Доходило до того, что даже учитель просил Набатова не делать замечаний во время уроков.

А однажды Петя, не удержавшись, сделал очередное замечание, когда у доски находился Бунька, самый отстающий ученик класса. Но потом выяснилось, что Петя поторопился со своим замечанием, и на самом деле у Буньки ошибки не было. В результате, отношения Набатова с классом резко ухудшились, а когда Петя отказался проведать больного товарища, большинство ребят начали его игнорировать.

Учеба в школе стала тяготить Петю, с ним никто не хотел общаться, ребята демонстративно не замечали мальчика. Но перед самым Новым Годом в классе подводили итоги успеваемости, и выяснилось, что Бунька по-прежнему отстает в учебе. И тогда Петя вызвался позаниматься с Бунькой. Он ответственно подошел к делу и часами терпеливо объяснял товарищу тонкости того или иного учебного предмета. А когда Бунька отвечал у доски, Петя волновался так, как будто бы он сам стоял у доски вместо Буньки.

Занятия с отстающим учеником дали результат — Бунька стал лучше учиться, и одноклассники изменили свое отношение к Пете Набатову, вновь начав с ним дружить.

Таково краткое содержание рассказа.

Главная тема рассказа Осеевой «В классе» — тема человеческих взаимоотношений.

Главная мысль рассказа «В классе» заключается в том, что никакой коллектив не терпит выскочек и зазнаек. В общении со сверстниками следует быть тактичным и скромным. Рассказ учит быть дружелюбным, помогать отстающим в учебе.

В рассказе мне понравился главный герой, Петя Набатов. Он хорошо учится, много знает. Петя совершил ошибку, начав указывать товарищам на их промахи, но впоследствии он исправился и помог отстающему ученику улучшить успеваемость.

В жизни всё оценивается по конечному результату. Петя, проявив немалое упорство, добился хорошего результата в плане обучения Буньки. Не словами, а делами он заслужил уважение.

Какие пословицы подходят к рассказу «В классе»?

Сумел ошибиться, сумей и исправить. Правоту доказывай не словом, а делом.

Проблематика

Село Чегем в районе Кодорского ущелья
Расположение
43°06′18″ с. ш. 41°46′08″ в. д.HGЯO
Страна
Село Чегем в районе Кодорского ущелья

Жанровую принадлежность произведения сложно определить однозначно, но прежде всего литературоведы относят роман к эпосу. Главный герой произведения — народ. Особое обаяние сюжетных перипетий в родоплеменном характере взаимоотношений у абхазцев, с обычаями вместо законов, в гармонии с природой. Для героев романа Бог — природа, а обряд причащения происходит за вкушением мамалыги и распитием вина. Фазиль Искандер в интервью говорил, что роман повествует о детстве человечества. Пётр Вайль, анализируя роман Фазиля Искандера, усмотрел близкую аналогию с замкнутым миром, изображённым в цикле о Йокнапатофе. Американский юг на переломе времён, описанный Уильямом Фолкнером, по духу очень близок к Чегему. Таким образом, роман происходит родом из народного эпоса и одновременно становится диалектическим разрушением эпоса.

Особый юмор, присущий только Фазилю Искандеру, естественен и составляет неотъемлемое целое с сюжетом. Критики сравнили его со стилем Марка Твена в «Приключениях Гекльберри Финна». Главный герой — хоть и крестьянин по происхождению, но читатель не так часто застанет его с мотыгой на грядке. Дядя Сандро — типичный образец хитреца, народного героя, который находит выход из любой проблемы и любую житейскую ситуацию обратит себе на пользу:602. Стихия дяди Сандро — это кавказское застолье и артистическое произнесение тостов. Двойственная природа романа проявляется в шуточных ситуациях, в которые попадают герои. Иллюстративен в этом смысле эпизод в новелле «Колчерукий». Поминки по умершему, который прожил долгую жизнь и оставил потомство, в понимании абхазцев не повод для печали. Это оживлённое и, по-своему, радостное событие — человек обманул смерть и заслуживает того, чтобы его проводили добрым словом. Смерть — оборотная сторона жизни в вечном круговороте.

Роман нельзя отнести к тем произведениям своего времени, которые откровенно бросали вызов цензуре и тоталитарному режиму. Однако за мягкой иронией и философским взглядом на мир явственно проглядывает сатирическое изображение власти и лидеров государства. Один из основных конфликтов — столкновение советского общества развитого социализма с патриархальным укладом абхазской провинции. Отчётливо различимая политическая и публицистическая подоплёка — важная составляющая романа, неотделимого от времени и общества

Вожди (Сталин, Берия, Хрущёв), которым уделено значительное внимание в сюжете романа, оказываются неожиданным образом противостоящими другой группе героев — простым крестьянам. В этом несоразмерном противопоставлении ещё раз проявляется плутовская, карнавальная составляющая произведения

Ключевая особенность романа, необходимая для оценки влияния на советскую и российскую литературу, — его билингвистическая природа. Такие примеры в истории советской литературы известны: Чингиз Айтматов, Юрий Рытхэу и другие писатели, которые писали и на родном языке, но главным образом известны по своему творчеству на русском языке. Написанный по-русски роман воспевает прежде всего Абхазию и абхазцев. В нём рассказывается об обычаях, легендах, привычках коренных жителей «рая на земле» села Чегем. Пытаясь передать непереводимые понятия, автор вводит неологизмы, такие как, например, горевестник

,кумхоз и другие. Парадоксальная природа произведения, уходящего корнями в классику как русской, так и абхазской литературы, в народный эпос, приносит читателю возможность познакомиться с произведением нового типа. Сплав многих жанров обогатил две культуры произведением, в котором рассказ о маленьком абхазском селе стал отражением катаклизмов и потрясений XX века, которые пережила большая страна.

Как «росла» книга

Выбор архитектоники был тоже очень важен. Сандро и другие рассказывали свои истории в застолье, дополняя друг друга все новыми, иногда возникающими по ассоциации, бесконечными историями. Байки были самостоятельными — и цеплялись друг за друга. Если вниманию цензора подвергалась одна глава, на ее место перемещалась другая, построенная по аналогичному принципу. Ни смысл, ни уровень всего произведения в целом не менялись. Когда мы читаем «Сандро», мы находимся как бы внутри этих устных рассказов. А время романа движется с начала ХХ века: через гражданскую войну (с деревянными, по-искандеровски, танками и бронемашинами); через появление советской власти с ее «кумхозами» — так крестьяне произносят новоявленное слово «колхозы»; через любовь, рождение и мнимую смерть (а какой она еще может здесь быть? только обманщицей — в этом смеховом и карнавальном мире); через пляски у сапог Сталина («Пиры Валтасара»).

«Про меня будут говорить — он написал множество плохих книг и одну хорошую»: зачем сегодня стоит читать Максима Горького

Книга продолжала жить и развиваться и после урезанной журнальной публикации. Искандер дописывал новые главы, каждую из которых можно читать отдельно, присоединял новые повествования — и это все приживалось к стволу романа.

Правда, он перерастал границы жанра. Это уже был не просто роман. Это был эпос, частная абхазская ситуация распространялась на весь Советский Союз, выходила за его границы. Есть такие литературные герои, которые как будто ярко национальны, как солдат Швейк, но преодолевают границы и становятся близкими читателям других национальных культур, а человеческое содержание такого национального героя становится всеобщим достоянием. Тем более — если весь текст пронизан смехом в разных его вариантах: светлом и радостном, насмешливой улыбкой, гротеском, карикатурой, иронией и сарказмом. Искандер использует все оттенки и все возможности смеха, не как «юмора», а как невероятно пластичной и богатой культуры.

Очень краткий пересказ

Краткий пересказ новеллы таков.

Сюжет новеллы разыгрывается в жаркой Испании. Главная героиня произведения Кармен – страстная девушка, которая заметно выделяется из всех работниц. Ее характер – игривый и кокетливый, она влюбчива, но любит смеяться над чувствами мужчин. Ее чувства задевает то, что сержант Хосе не обращает на нее никакого внимания. Заигрывая с ним, она терпит неудачу.

Позже между девушками начинается драка, которую начинает цыганка. Кармен попадает в тюрьму, где находится под присмотром Хосе. Страстная девушка все-таки добивается своего и влюбляет в себя сержанта. Окрыленный страстью, Хосе помогает цыганке сбежать из-под стражи, теряя все в своей жизни.

Но на этом Кармен не успокаивается. Она продолжает вести вольную жизнь, флиртуя с тореадором Эскамильо. Вскоре снова появляется Хосе. Цыганка не упускает момента, чтобы начать флиртовать с сержантом. Но молодой мужчина разочарован цыганкой.

Ради нее он становится дезертиром, странствуя по стране с цыганкой. Но, как это часто бывает у ветреных особ, сержант ей надоел. Она переключается на тореадора, который обещает бороться за нее в бою.

На время солдат уезжает из-за кончины своей матери. Наступает развязка. На площади идет подготовка к бою быков. Неожиданно появляется сержант. Хосе с мольбами просит цыганку остаться с ним, но она его не слышит и отказывает ему. Тогда, пылая страстью к девушке, молодой солдат достает кинжал и вонзает его в грудь Кармен.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твоя настольная книга
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: