Содержание «Маленького Мука» с цитатами
Мук родился карликом, за что родной отец невзлюбил его. Он держал сына взаперти до семнадцати лет, пока не умер, оставив Мука в страшной нищете. Но юноша не растерялся – он укоротил под себя отцовский халат, «заткнул за пояс кинжал и отправился искать счастья».
Спустя два дня маленький Мук дошел до большого города, где устроился на службу к старухе Агавци, которая просто обожала кошек. В обязанности карлика входил самый тщательный уход за пушистыми любимцами хозяйки.
Однажды, прибираясь за кошками, он заметил «одну комнату, которая постоянно была заперта». Маленькому Муку очень хотелось узнать, что скрывается за ней, и, когда старуха отправилась по делам, он отважился заглянуть в запретную комнату.
Внутри он нашел старинную посуду и старую одежду. Случайно разбив хрустальную вазу и опасаясь гнева старухи, маленький Мук решил сбежать. С собой он захватил лишь «пару огромных туфель» и тросточку. Вскоре он понял, что эти предметы был волшебными: трость помогала находить клады, а туфли молниеносно перемещали хозяина в нужное место.
Благодаря волшебным туфлям маленький Мук устроился главным скороходом к падишаху. Чтобы заслужить расположение слуг, он стал находить клады и раздавать им деньги. Но ему так и не удалось купить их любовь и дружбу. Узнав, что скороход неожиданно «разбогател и сорит деньгами», падишах посадил его в темницу как вора. Чтобы избежать казни, карлик был вынужден раскрыть тайну падишаху, и тот отобрал волшебные вещи.
Мук вновь отправился странствовать. Он набрел на финиковую рощу и принялся лакомиться плодами. Съев финики с одного дерева, маленький Мук преобразился – у него выросли ослиные уши и огромный нос. Плоды с другого дерева избавили его от этого уродства. Тогда карлик «нарвал с каждого дерева столько плодов, сколько мог снести», и вернулся в город, изменив свою внешность.
Мук продал волшебные плоды королевскому повару, и тот накормил ими падишаха, у которого тут же вылез огромный нос и ослиные уши. Никто не мог ему помочь вернуть былой облик, и падишах впал в отчаяние, но тут появился переодетый в целителя маленький Мук. Он убедил падишаха, что сможет помочь ему в этом горе, и тот предложил ему выбрать из королевской сокровищницы все, что пожелает.
Маленький Мук забрал свои туфли-скороходы и тросточку. Затем он сорвал с себя накладную бороду и сказал падишаху, что тот навсегда останется с ослиными ушами. После этих слов маленький Мук скрылся из глаз, и больше его никто не видел.
Заключение
Сказка Гауфа учит быть добрым, милосердным, справедливым по отношению к людям, независимо от их внешности и социального статуса. Также произведение учит, что ни за какие деньги нельзя купить дружбу и любовь.
Краткое содержание рассказа Песчаная учительница Платонова
Рассказ «Песчаная учительница» был создан Андреем Платоновичем Платоновым в 1927 году. Главной героиней произведения становится молодая женщина, приехавшая в отдаленное селение обучать детей и столкнувшаяся с тем, что из-за чрезвычайно тяжелых условий проживания в этих краях у учеников не имеется ни сил, ни желания для регулярного посещения школьных занятий. При этом учительница обнаруживает, что родители ребят также вовсе не стремятся к тому, чтобы их наследники получали какие-либо знания.
События развиваются в 20-х годах 20-го столетия. Отец Марии Никифоровны Нарышкиной был педагогом. Взрослеющая девушка также выбирает для себя преподавательскую стезю и после окончания обучения оказывается в селе Хошутово, находящемся поблизости от пустыни. Жителям деревни приходится едва ли не ежедневно сражаться с последствиями регулярных песчаных бурь, расчищая покрытые песком улицы. В связи со столь неблагоприятным климатом крестьяне в этих краях не могут полноценно трудиться, и урожаи фактически отсутствуют.
Местные дети не перестают болеть из-за полуголодного нищенского существования и постоянных трудностей с песком, нередко они пропускают уроки, у них не имеется никакого стремления к изучению наук. Тем не менее, активная и неравнодушная Мария Никифоровна не намеревается сдаваться.
Молодая женщина обращается в различные инстанции с просьбой помочь исправить ситуацию с песчаными бурями. Но отдел образования не оказывает ей никакого содействия, учительнице лишь вручают книги соответствующего содержания, посвященные борьбе с заносами. Ознакомившись с необходимыми материалами, Нарышкина принимается за озеленение местных угодий, стараясь убедить здешних жителей, что подобная ежегодная мера является жизненной необходимостью. В итоге подросшие кустарники действительно играют для посевов роль защиты от песков.
Теперь дети чаще и более охотно посещают занятия в школе, к тому же Марию нередко слушают и взрослые люди, желая узнать, каким образом обеспечить себе более комфортное существование среди пустынных просторов. Но через некоторое время поблизости от селения Хошутово располагается кочевое племя.
Эти люди вытаптывают зеленые насаждения, из-за их действий пропадают запасы воды, кочевники уничтожают и посадки, на деревню опять обрушиваются чудовищные неурожаи. Мария Никифоровна решает действовать в этой ситуации самостоятельно, она беседует с вождем кочевников и горячо уговаривает его прекратить разорять и губить селение, беречь уже посаженные растения и необходимые местным обитателям водные источники. Человек, возглавляющий племя, соглашается с доводами Нарышкиной и даже просит ее научить кочевой народ вести такое же существование, как у жителей села Хошутово.
Вышестоящее руководство объявляет Марии Никифоровне о переводе в другую деревню, где также требуется серьезная борьба с песками, тогда как крестьяне из Хошутово уже могут справиться со стихией и без учительницы. Мария осознает, что при постоянном нахождении в самых глухих и отдаленных краях, куда ее приводит судьба, ей наверняка не удастся выйти замуж и создать собственную семью, о чем ранее мечтала Нарышкина. Но женщина продолжает деятельность, связанную с озеленением пустыни, решив полностью посвятить себя спасению других людей.
Героиня рассказа является ярким примером благородства, самоотверженности и искреннего энтузиазма. Мария Никифоровна жертвует собственной личной жизнью ради общего блага, и именно таким образом обретает счастье.
Читательский дневник.
Другие произведения автора:
Дойл «Собака Баскервилей» — краткое содержание
Дойл
— все произведения Страница: Повесть английского писателя Артура Конана Дойла «Собака Баскервилей» повествует об одном из расследований знаменитого сыщика Шерлока Холмса. Однажды утром вернувшись с прогулки, Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон обнаруживают в холле трость, которую забыл некий посетитель, приходивший в их отсутствие. Вскоре появляется и хозяин трости, врач Джеймс Мортимер. Он читает Холмсу и Ватсону старинный манускрипт – легенду о страшном проклятии рода Баскервилей. В давние времена один из предков Баскервилей, Гуго, отличался необузданным и жестоким нравом. Вспылив страстью к дочери одного фермера, Гуго похитил ее. Заперев девушку в верхних комнатах, он сел пировать с приятелями. Несчастная решилась на отчаянный шаг: она спустилась из окна по плющу и побежала через болота домой. Гуго бросился за ней в погоню, пустив по следу собак. Его товарищи побежали за ним. На лужайке они обнаружили тело беглянки, умершей от страха и потери сил. Рядом лежал труп Гуго, а над ним стояло чудовище, похожее на собаку. Оно терзало горло Гуго и сверкало горящими глазами. Записавший предание советует потомкам Баскервилей не выходить на болото ночью, «когда силы зла властвуют безраздельно». Джеймс Мортимер рассказывает, что сэр Чарльз Баскервиль – главный потомок рода, был недавно найден мертвым в тисовой аллее. Рядом с ним были четко видны следы огромной собаки. Молтимер говорит, что в ближайшее время должен приехать наследник поместья – сэр Генри Баскервиль. На следующий день Генри Баскервиль вместе с Мортимером приходит к Холмсу. Оказывается, странности с ним стали происходить сразу же: в гостинице пропал один его ботинок, он получил анонимное письмо с предупреждением «держаться подальше от торфяных болот». Но это не пугает Генри. Шерлок Холмс отправляет вместе с ним Ватсона, а сам остается по делам в Лондоне. В поместье Ватсон старается везде сопровождать сэра Генри, но это скоро становится затруднительным: Генри Баскервиль влюбляется в живущую неподалеку мисс Стэплтон. Она живет в доме не болотах вместе с братом, которым ревниво оберегает ее от ухаживаний сэра Генри. По этому поводу Степлтон даже устраивает скандал, хотя потом извиняется. Как-то ночью Ватсон слышит в замке женские рыдания, а утром видит жену дворецкого заплаканной. Ватсон и сэр Генри решают понаблюдать за дворецким, и видят, как он ночью подает свечой знаки в окно, а с болот ему отвечают тем же. Выясняется, что на болотах прячется беглый каторжник, брат жены дворецкого. На днях беглец должен уехать на Юг. Сэр Генри обещает не выдавать беглеца и даже передает для него что-то из своей одежды. В благодарность дворецкий рассказывает, что в камине уцелел кусочек полусгоревшего письма к сэру Чарльзу с просьбой «быть у калитки вечером». Письмо подписано инициалами «Л.Л.» По соседству живет дама с подобными инициалами – Лаура Лайонс. Ватсон отправляется к ней. Дама признается, что хотела попросить у сэра Чарльза денег на развод с мужем, но в последний момент получила помощь из других рук и на встречу не пришла. Страница:
Краткое содержание рассказа «Анна на шее» подробно по главам
Глава I
Сразу после венчания молодые отправляются на вокзал, чтобы попасть на богомолье. Пару составили 52-летний чиновник Модест Алексеич и совсем юная 18-летняя девушка по имени Анна. Перед расставаньем ее пьяный отец пытается что-то сказать ей на прощание, но братья девушки, Петя и Андрюша, поспешно его одергивают.
Оставшись наедине с женой, Модест Алексеич вспоминает занимательную историю. Один его знакомый был женат на сварливой женщине, которую тоже звали Анной, и когда ему вручали Святую Анну второй степени, то его сиятельство заметил, что теперь у чиновника три Анны: одна в петлице, две на шее. Модест Алексеич выражает надежду, что ему такого не скажут.
Молодая супруга тяготиться своим новым положением, ей гадко и неприятно. Она вспоминает, как ей мучительно было перенести ритуал венчания. Анна уже тогда почувствовала себя обманутой: сочеталась вроде бы с небедным человеком, а свадебное платье пришлось шить в долг, Модест Алексеич не дал на него ни копейки, хотя прекрасно знал, как трудно живется его будущим родственникам. Сидя в поезде, девушка переживала о том, что не уверена, смогут ли ее отец и братья нормально поужинать.
Отец Анны трудился учителем рисования и чистописания в гимназии. После смерти жены Петр Леонтьич сильно запил, и его собирались уволить. Знакомые дамы спешно подыскали для Анны жениха – им оказался Модест Алексеич. Девушка рассчитывала, что ее избранник замолвит слово за отца и того оставят в покое.
На одном из полустанков поезд останавливается, и девушка выходит прогуляться на платформу. Встретившись с компанией богатого владельца дачного места Артынова и его друзей, она начинает кокетничать. У девушки после этого поднимается настроение, и по дороге до монастыря она находится в хорошем расположении духа.
В городе новобрачные живут на казенной квартире. Муж по утрам уходит на службу, а девушка остается дома. Целыми днями героиня произведения томится от одиночества, играет на рояле, читает книги и плачет от скуки. За обедом Модест Алексеич читает мораль, говоря, что семейная жизнь создана не для удовольствия, а для исполнения долга, когда «каждый человек должен иметь свои обязанности».
Анна в то время, когда супруг отдыхает после обеда, старается навесить отца и братьев. Но те как-то странно смотрят на нее, как будто осуждая ее за брак по расчету. Отец по-прежнему пьянствует, а по праздникам играет на фисгармонии.
Когда Анна с мужем являются в театр, то Модест Алексеич заставляет ее кланяться персонам с более высоким положением. Анна не решается просить денег у мужа на свои нужды, а тот ее и не балует, лишь изредка даря украшения, сохранность которых регулярно проверяет.
Однажды Петр Леонтьич выпросил у зятя в долг 50 рублей. Тот соглашается дать, но при условии, что впредь не станет этого делать, пока старик не бросит пить.
Глава II
К предстоящему балу Модест Алексеич велит Анне сшить бальное платье и выдает ей на это сто рублей. Девушка заказывает шикарный наряд. На балу, в окружении персон из высшего общества, Анна впервые чувствует себя дамой, на которую восхищенно смотрят все присутствующие мужчины
Даже его сиятельство обращает на эффектную женщину внимание и предлагает ей принять участие в благотворительном базаре. Сначала знакомый Артынов приобретает у нее шампанское на одну сотню рублей и чай на вторую, потом подходят и другие покупатели
Анна понимает, что просто создана для этой шумной и блестящей жизни.
На завтра Анне наносят визит Артынов и его сиятельство, выражающий благодарностью за участие в базаре. Следом за ними приезжает муж, смотрящий на приободренную супругу заискивающим, холопским взглядом. Анна грубит Модесту Алексеичу, уверенная в том, что он ее не одернет.
После этого у Ани не остается свободного времени, она вся в приятных хлопотах. Женщина настолько увлеклась новой ролью «светской львицы», что возвращается домой только под утро, не встречая упреков и возражений мужа. Отныне Анна тратит деньги Модеста Алексеича без стеснения, как свои собственные.
Наконец, тщеславный чиновник на Пасху получает из рук его сиятельства заветную награду и слышит ту же фразу про «трех Анн – одну в петлице и двух на шее. Модест Алексеич пытается скаламбурить, отвечая, что теперь следует ожидать на свет маленького Владимира, намекая на орден Владимира IV степени, но начальник его шутку игнорирует.
Петр Леонтьич спивается окончательно, за долги отдана семейная фисгармония. Когда бедный мужчина видит Анну, проезжающую мимо на тройке, приподнимает цилиндр и собирается что-то выкрикнуть, сыновья подхватывают его под руки и уговаривают не делать этого.
Песчаная учительница
Очень кратко
Учительница географии учит людей бороться с песками и выживать в суровой пустыне.
Двадцатилетняя Мария Никифоровна Нарышкина, дочь учителя, «родом из забросанного песками городка Астраханской губернии» была похожа на здорового юношу «с сильными мускулами и твёрдыми ногами». Своим здоровьем Нарышкина была обязана не только хорошей наследственности, но и тому, что отец оберегал её от ужасов Гражданской войны.
С детства Мария увлекалась географией. В шестнадцать лет отец отвёз её в Астрахань на педагогические курсы. Мария проучилась на курсах четыре года, во время которых распустилась её женственность, сознание и определилось отношение к жизни.
Распределили Марию Никифоровну учительницей в глухое село Хошутово, что находилось «на границе с мёртвой среднеазиатской пустыней». По пути в деревню Мария впервые увидела песчаную бурю.
Селение Хошутово, куда Нарышкина добралась на третий день, было полностью занесено песком. Каждый день крестьяне занимались тяжким и почти ненужным трудом — расчищали село от песка, но расчищенные места снова засыпало. Жители села были погружены «в молчаливую бедность и смиренное отчаяние».
Мария Никифоровна поселилась в комнате при школе, выписала из города всё необходимое и начала преподавать. Ученики ходили неисправно — то пять придут, то все двадцать. С наступлением суровой зимы школа и вовсе опустела. «Крестьяне заскорбели от нищеты», у них кончался хлеб. К Новому году двое из учеников Нарышкиной умерло.
Сильная натура Марии Никифоровны «начала теряться и затухать» — она не знала, что делать ей в этом селе. Учить голодных и больных детей было невозможно, а крестьяне к школе равнодушны — слишком она далека от «местного крестьянского дела».
В голову молодой учительницы пришла мысль, что людей надо учить борьбе с пескам. С этой задумкой она отправилась в отдел народного образования, где к ней отнеслись сочувственно, но специального преподавателя не дали, только снабдили книгами и «посоветовали самой преподавать песчаное дело».
Вернувшись, Нарышкина с большим трудом уговорила крестьян «устраивать каждый год добровольные общественные работы — месяц весной и месяц осенью». Всего за год Хошутово преобразилось. Под руководством «песчаной учительницы» повсюду рассадили единственное растение, хорошо растущее на этих почвах — похожий ни иву кустарник шелюгу.
Полосы шелюги укрепили пески, защитили деревню от ветров пустыни, увеличили урожай трав и позволили орошать огороды. Теперь жителям топили печи кустарником, а не вонючим сухим навозом, из его веток они начали плести корзины и даже мебель, что дало дополнительный доход.
Чуть позже Нарышкина достала саженцы сосны и высадила две полосы посадок, которые защитили посевы ещё лучше, чем кустарник. В школу Марии Никифоровны начали ходить не только дети, но и взрослые, познающие «мудрость жизни в песчаной степи».
На третий год в селе случилась беда. Каждые пятнадцать лет через деревню проходили кочевники «по своему кочевому кольцу» и собирали то, что породила отдохнувшая степь.
Через трое суток ничего не осталось от трёхлетнего труда крестьян — всё истребили и вытоптали кони и скот кочевников, а люди до дна вычерпали колодцы.
Молодая учительница пошла к вождю кочевников. Тот молча и вежливо выслушал её и ответил, что кочевники не злы, но «травы мало, людей и скота много». Если людей в Хошутово станет больше, они прогонят кочевников «в степь на смерть, и это будет так же справедливо, как сейчас».
Втайне оценив мудрость вождя, Нарышкина поехала в округ с подробным докладом, но там её сказали, что Хошутово теперь обойдётся без неё. Население уже умеет бороться с песками и, после ухода кочевников, сможет и дальше оживлять пустыню.
Заведующий предложил Марии Никифоровне перевестись в Сафуту — село, населённое кочевниками, перешедшими на оседлый образ жизни, — чтобы обучать местных жителей науке выживания среди песков. Научив жителей Сафуты «культуре песков», можно улучшить их жизнь и привлечь остальных кочевников, которые тоже осядут и перестанут истреблять посадки вокруг русских селений.
Учительнице было жалко проводить свою молодость в такой глуши, похоронив мечты о спутнике жизни, но она вспомнила о безысходной судьбе двух народов и согласилась. На прощанье Нарышкина пообещала приехать через пятьдесят лет, но не по песку, а по лесной дороге.
Прощаясь с Нарышкиной, удивлённый заведующий сказал, что она могла бы заведовать не школой, а целым народом. Ему было жалко девушку и почему-то стыдно, «но пустыня — будущий мир, ‹…› а люди будут благородны, когда в пустыне вырастет дерево».
Многоликий дьявол
Но, как бы ни были близки отношения между Холмсом и Мориарти, их встреча не сулит ничего хорошего, а, наоборот, предрекает скорую гибель, так что до «рейхенбаха» уже рукой подать (вспомним, например, «Элементарно», где первое появление Ирен-Мориарти вызывает «падение» Шерлока, то есть его наркотическую зависимость). Что неудивительно, так как в каноне визит Мориарти к Холмсу — это самое настоящее явление Ангела Смерти.
Запавшие, как у черепа, глаза, сутулость (неуловимо напоминающая о дьявольском горбе) и змеиная голова — все эти признаки указывают на потустороннюю природу этого существа
Сюда же можно добавить его сверхъестественную догадливость, позволяющую выследить Холмса с Уотсоном, несмотря на все предосторожности. Это предсмертное видение, предзнаменование гибели Холмса
О дьявольских чертах канонического Мориарти писали не раз. Помимо внешних признаков, отмечается тот факт, что «в то время как все остальные злодеи руководствуются такими понятными причинами, как жадность, садизм или месть, Мориарти в описании Холмса предстает невидимым и почти сверхъестественным сатанинским Князем тьмы».
Дойль, впрочем, называет его не Сатаной, а «Наполеоном преступного мира», и этот выбор совершенно не случаен. Разбирая причины, по которым писатель сравнивает величайшего преступника со знаменитым завоевателем, Брэдуэй отмечает, что «для сознания XIX века приравнивание Наполеона к Сатане было характерно не только в Англии, но и по всей Европе».
И далее он напоминает о самых разных источниках такого образа, от карикатур военного времени, где Наполеон изображен в образе Зверя Апокалипсиса, до произведений Кольриджа, сопоставляющих Наполеона с образом Сатаны из «Потерянного рая» Мильтона.
Принимая на себя миссию избавителя Англии (читай — мира) от величайшего преступника, Холмс становится героем-змееборцем, одолевающим дьявола. Позже этот образ будет обыгран Моффатом и Гейтиссом в «Его последнем обете», когда в разговоре братьев Холмсов промелькнет фраза об «убийце драконов».
Мориарти Моффата и Гейтисса не только демоничен, он еще и протеичен. Он может быть совершенно бесплотным (имя, которое Шерлок силой получает от умирающего преступника; чат, возникающий на экране компьютера, прежде чем исполнителя убивают); Мориарти может быть кукловодом, пользующимся чужими голосами, как в «Большой игре».
Подобно самому Холмсу, мастеру перевоплощений, Мориарти также является ему в разных обличиях — то приятеля Молли, то под видом бедного актера, то возникая перед Шерлоком в такси в роли злого сказочника, одновременно сидя за рулем той же машины.
Подталкивая Шерлока к «рейхенбахскому падению», Мориарти сознательно принимает на себя роль Ангела смерти, предвестника гибели героя. И если в каноне его демонические признаки включают в себя змееподобие, то в сериале Мориарти, подобно змею-искусителю, преподносит Шерлоку яблоко с надписью «я тебе должен» (в смысле — падение), символ, заключающий в себе библейское падение Адама и Евы.
Изречения Шерлока Холмса
Холмс говорил, как правило, мало, однако речь его наполнена афоризмами. Напомню вам лишь некоторые из них.
«Вся моя жизнь — сплошное усилие избегнуть тоскливого однообразия наших будней. Маленькие загадки, которые я порой разгадываю, помогают мне достигнуть этой цели».
«Расследование преступлений — точная наука, по крайней мере, должна ею быть».
«Мне представляется, что человеческий мозг похож на маленький пустой чердак, который вы можете обставить, как хотите».
«Если отбросить всё совершенно невозможное, то именно то, что останется — каким бы невероятным оно ни казалось — и есть истина!»
«Я никогда не гадаю. Очень дурная привычка: действует губительно на способность логически мыслить».
«Вы видите всё, но не даёте себе труда поразмыслить над тем, что вы видите!»
Счастливый сказочный конец
Послушный дед сразу побежал точить ножи, а Хаврошечка – к Буренушке плакать. Понять девушку можно – опять оставаться одной среди ненависти и злобы, кроме того, потерять свою спасительницу и подругу. Жалко, что коровушка принесла себя в жертву. Но зато потом из косточек Буренушки в саду вырастает дерево-сказка – веточки золотые, листочки серебренные. И здесь появляется новый герой – сильный человек. Очевидно, ему было предсказано, что хорошей женой ему будет та девушка, которая угостит его наливным яблочком именно с волшебного дерева. Понятно, что уродливым хозяйским дочерям золотые веточки все шесть глазков-то и повыдрали. Яблочко вручила сильному человеку Крошечка-Хаврошечка. Автор народной сказки подводит нас к счастливому концу – добро награждено, а зло наказано, ведь трудно представить, что хозяйка с дочерями пережили свадьбу Хаврошечки. А уж как соседи потешались! Сказка и в варианте А. Толстого и в изложении А. Афанасьева написана чарующим языком, она наполнена, как сказал кто-то, «поэтическим кружевом присказок», которые вошли в повседневный язык.
Гибель Бэлы
Поняв безразличие своего похитителя, гордая Бэла намеревается уйти, не желая тяготить его своим присутствием. Она княжна, а не раба. Но девушка медлит, желая точно убедиться в полном охлаждении к ней возлюбленного. История заканчивается трагично — появляется оскорблённый горец Казбич и выкрадывает Бэлу из крепости. Печорин бросается в погоню, но спасти девушку ему не удаётся. Мстительный горец, осознав, что ему не уйти, серьёзно ранит Бэлу и бросает умирать. Восточная красавица погибает на руках Печорина через два дня и навсегда остаётся камнем вины на его шее. Гибель для героини становится не самым худшим из выходов, ведь рано или поздно охладевший любовник оставил бы её — несчастную, обесчещенную, лишённую дома и родины.
Часть 1. Факты
Глава 1
Рано утром лейтенант французской армии провожал знаменитого сыщика Эркюля Пуаро. Бельгиец по происхождению, Пуаро был известен во многих странах своими расследованиями.
На этот раз он приезжал в Алеппо, чтобы навести порядок в военной части, где происходило что-то непонятное. Лейтенант понял из разговора своего генерала и сыщика, что тот спас честь французской армии.
В вагоне экспресса «Тавры» было всего два пассажира: молодая гувернантка и полковник из Индии. В вагоне-ресторане Пуаро увидел своих попутчиков и наблюдал за их знакомством. Обедали англичане вместе. Пуаро заметил, что полковнику нравится молодая мисс Дебенхэм. Полковник Арбэтнот и мисс Дебенхэм вели такие разговоры, что казалось, они что-то скрывают. Пуаро случайно услышал, как мисс говорила, что какие-то события должны произойти, тогда все будет хорошо. Девушка была очень встревожена и куда-то боялась опоздать.
Глава 2
Пуаро хотел по пути в Англию посетить Стамбул и посмотреть достопримечательности, но ему пришлось уехать на «Восточном экспрессе» по важному делу. Как ни странно, билетов в первый класс не было. Пуаро помог попасть в поезд директор спальных вагонов мистер Бук, друг сыщика
Пуаро помог попасть в поезд директор спальных вагонов мистер Бук, друг сыщика.
В вагоне-ресторане Пуаро рассматривал попутчиков. Два американца заинтересовали его. Молодой был секретарем и приятным на вид человеком. Но, старший его спутник, вызывал отрицательные эмоции у бельгийца.
Мистер Бук уступил Пуаро своё купе, сам перешёл в вагон, который прицепили на следующей станции.
Глава 3
На следующий день в вагоне-ресторане Пуаро рассмотрел всех пассажиров вагона. Это были люди различных национальностей, возрастов и классов. Их было 13 человек. Итальянец, англичанин, американец, богатая русская эмигрантка княгиня Драгомирова, шведка, немка и ещё одна англичанка. Пара венгерских подданых и уже знакомые Пуаро мисс Дэбенхэм и полковник Арбэтнот.
Американец по фамилии Рэтчет, который не понравился Пуаро, предложил сыщику охранять его жизнь за деньги. Он боялся покушения. Пуаро отказался.
Глава 4
Пассажиры поддерживали разговоры между собой. Миссис Хабард, пожилая англичанка, высказала предположение, что мистер Рэтчет очень опасен. Она была его соседкой по купе, Пуаро был его соседом с другой стороны.
Ночью Пуаро проснулся от крика в купе Рэтчета. Зазвенел звонок и проводник пришёл туда на вызов. Из купэ ответили по-французски, что случайно нажали на звонок.
Глава 5
Поезд остановился из-за заносов.
Миссис Хаббард вызвала проводника: ей показалось, что у неё в купе был мужчина. Но, там никого не оказалось.
Пуаро уснул, но его разбудил стук в дверь. Выглянув, он увидел спину женщины в красном кимано.
Утром в вагоне-ресторане все обсуждали снежные заносы и вынужденную стоянку. Мэри Дебенхэм не переживала так сильно из-за вынужденной задержки поезда, как в поезде «Тавры».
Пуаро сообщили, что мистер Рэтчет был ночью убит. На его теле врач обнаружил 12 ножевых ранений. Удары были нанесены с разной силой и, к тому же, как правой, так и левой рукой. Убийц могло быть двое.
Пуаро делает вывод, что убийца среди пассажиров их вагона.
Глава 7
При осмотре купе отпечатков не было найдено. Под подушкой убитого был пистолет. На ночь он выпил снотворное, поэтому не услышал убийцу. В купе нашли платок с буквой «Н» и ёршик для чистки курительной трубки. Улики указывали и на женщину, и на мужчину. В кармане убитого американца нашли золотые часы с разбитым стеклом. Стрелки остановились на четверти второго. Убийца пытался сжечь записку в купе, но Пуаро смог на ней прочитать запись. Из неё он понял, что убитый сам являлся убийцей маленькой девочки из Америки по фамилии Армстронг. Его настоящая фамилия была Кассети.
Глава 8
Дейзи Армстронг была похищена и за неё требовали выкуп. Родители отдали деньги, но девочка уже даавно была убита. Беременная мать девочки умерла от горя, а отец застрелился. Няня девочки тоже выбросилась в окно из-за подозрений в похищении. Но, она была не виновна.
Кассети арестовали, но затем оправдали. Он сбежал из Америки и жил под чужим именем.
Тарас Бульба
Тарас – полковник. Его сыновья Остап и Андрий, отучившись в академии, только что вернулись в отчий дом. Тарас отправился с ними в Запорожскую Сечь, где уговорил казаков пойти на Польшу. Во время похода Остап и Андрий заматерели и стали настоящими бойцами.
Андрий был влюблён в польскую девушку и ради её спасения отрёкся от отца и казаков. Бульба, узнав о его предательстве, разгневался и убил сына во время боя. Остапа взяли в плен. Тарас отправился к недругам, чтобы вызволить сына, но стал свидетелем его ужасной казни. Тарас, потерявший в походе двух сыновей, пришёл в ярость и собрал новый поход, в котором отчаянно громил врага. Вскоре его схватили и сожгли заживо. ()
Бэла и Печорин
Лишь единожды взглянув на красавицу, Печорин не смог забыть её глаз и задумал выкрасть девушку из отчего дома. Осуществить задуманное ему помог родной брат Бэлы Азамат, в обмен на помощь в присвоении ему чистокровного коня ещё одного поклонника сестры Казбича. После похищения гордая Бэла замкнулась и холодно отвечала на попытки Печорина расположить её к себе. Свободолюбивая горянка тосковала по родным краям в русской крепости, участь пленницы её тяготила. Но после того, как Печорин пообещал отпустить Бэлу домой, она раскрылась ему и полностью отдалась страсти. К несчастью, Печорин быстро насытился послушной «дикаркой». Эта любовь была построена на противоречии: равнодушная Бэла — сгорающий от любви Печорин и наоборот.