Разработка урока литературы в 9 классе «красота человеческой души в рассказе н.с. лескова «жемчужное ожерелье»

Салтыков щедрин потерянная совесть.  детские сказки онлайн

Сюжет

В потрепанном переулке Нью-Йорка в середине 1880-х годов молодой Седрик Эррол живет со своей матерью (известной ему как «Дорогая») в благородной бедности после смерти своего отца, капитана Седрика Эррола. Однажды их посещает английский юрист по имени Хэвишем с посланием от деда молодого Седрика, графа Доринкорта, непослушного миллионера, который презирает Соединенные Штаты и был очень разочарован, когда его младший сын женился на американке. После смерти старших братьев своего отца Седрик теперь унаследовал титул лорда Фаунтлероя и является наследником графства и обширного поместья. Дед Седрика хочет, чтобы он жил в Англии и получил образование английского аристократа . Он предлагает вдове своего сына дом и гарантированный доход, но отказывается иметь с ней какие-либо дела, даже после того, как она отказывается от его денег.

Однако граф впечатлен внешностью и умом своего американского внука и очарован его невинным характером. Седрик считает своего деда порядочным человеком и благодетелем, и граф не может его разочаровать. Поэтому граф становится благодетелем для своих арендаторов, к их удовольствию, хотя он заботится о том, чтобы сообщить им, что их благодетель — ребенок, лорд Фаунтлерой.

Тем временем в Нью-Йорке бездомный чистильщик сапог по имени Дик Типтон рассказывает старому другу Седрика мистеру Хоббсу, бакалейщику из Нью-Йорка, что за несколько лет до этого, после смерти его родителей, старший брат Дика Бенджамин женился на ужасной женщине, которая избавились от своего единственного ребенка вместе после того, как он родился, а затем ушли. Бенджамин переехал в Калифорнию, чтобы открыть ранчо, а Дик оказался на улице. В то же время в Англии появляется заброшенный претендент на наследство Седрика, мать которого утверждает, что он является отпрыском старшего сына графа Бевиса. Заявление расследуют Дик и Бенджамин, которые приезжают в Англию и признают в женщине бывшую жену Бенджамина. Она убегает, и братья Типтон и самозванец, сын Бенджамина, больше ее не видят. После этого Бенджамин возвращается на свое ранчо в Калифорнии, где счастливо воспитывает сына. Граф примиряется со своей невесткой-американкой, понимая, что она намного превосходит самозванца.

Граф планировал научить своего внука быть аристократом. Вместо этого Седрик учит своего деда, что аристократ должен проявлять сострадание к тем, кто от него зависит . Граф становится человеком, которым Седрик всегда наивно считал его. Седрик счастливо воссоединяется со своей матерью и мистером Хоббсом, который решает остаться, чтобы заботиться о Седрике.

Краткий обзор[ | ]

Проницательный министр Яугандхараяна планирует брак Удаяны с Ратнавали, дочерью царя Викрамабаху. Этот план мотивирован предсказанием мудрецов о том, что человек, который женится на Ратнавали станет владыкой мира, Императором («Сарвабхаума»). Но Удаяна уже женат на Васавадатте, которая приходится Викрамабаху племянницей. Естественно, что Викрамабаху отвергает план Яугандхараяны, опасаясь оскорбить чувства Васавадатты. Тогда Яугандхараяна распространяет слух, что Васавадатта погибла вследствие пожара в Лаванаке. Поверив этому, Викрамабаху соглашается на брак своей дочери с Удаяной. Брак проходит с большим великолепием, но из-за местного обычая, жених и невеста не видят лица друг друга во время свадебной церемонии, а могут открыться только после достижения ими страны жениха — Каушамби. Таким образом, после бракосочетания, пара сопровождается в Каушамби на корабле. К сожалению, корабль потерпел крушение на пути. Удаяна спасён и возвращается в Каушамби. Ратнавали, отдельно от Удаяны, подобрана одним купцом на берегу, и привезена им в Каушамби. Яугандхараяна отдаёт Ратнавали на попечение царицы Васавадатты под именем Сагарики (от санскритского «сагара» — «океан»), запретив пока раскрывать своё происхождение.

Однажды, на фестивале Холи в честь бога любви Камы, Сагарика видит Удаяну, не зная, что это её муж. Она изумлена его красотой, и влюбляется с первого взгляда. Удалившись в банановую рощу, Сагарика находит себе занятия в написании портрета Удаяны и в фантазиях о нём. Проницательная подруга Сагарики Сусангата находит её, берёт портрет в руки и дорисовывает рядом с Удаяной изображение Сагарики, выудив от подруги признание в любви к Удаяне. Этот разговор также слышит говорящая птица Сарика. Неожиданно начинается паника, из-за сбежавшей разъярённой обезьяны, и девушки в страхе убегают, выронив в суматохе рисовальную дощечку. Через некоторое время, в рощу входят царь и его шут, вдруг птица Сарика воспроизводит беседу девушек. Здесь же они находят потерянную картину, которую Удаяна считает очаровательной. К этому времени подруги возвращаются и подслушивают разговор царя с шутом о его заинтересованности девушкой на картине. После чего Сусангата осуществляет план знакомства Удаяны и Сагарики, и они признаются друг другу в любви. Когда Сагарика уходит, картину видит подошедшая Васавадатта (первая жена Удаяны). Объяснения шута Васантаки о случайном портретном сходстве, её не убеждают, и царица решает устроить слежку за мужем и Сагарикой.

В третьем акте драмы, шут и Сусангата планируют встречу Удаяны и Сагарики. Сагарика маскируется под Васавадатту, а Сусангата под её горничную. Извещённый об этом Удаяна ожидает в условленном месте. Но реальная Васавадатта, узнав об этом плане, также отправляется на встречу и приходит к Удаяне первой. Приняв её за переодетую Сагарику, царь раскрывает перед Васавадаттой свои истинные чувства, Васавадатта в ярости упрекает его и уходит. Узнав, что их план сорван, Сагарика решает покончить жизнь самоубийством и связывает верёвочную петлю на шее. Между тем Удаяна лихорадочно ищет ревнивую Васавадатту и находит Сагарику, которую на этот раз принимает за настоящую Васавадатту. В то же время, остывшая от гнева Васавадатта, желающая примириться с мужем, находит его, обнимающим соперницу. Она крайне оскорблена и по своей воле тайно помещает Сагарику под стражу.

В четвёртом акте драмы, никто из «заговорщиков» не знает, куда пропала Сагарика. Внезапно разносится весть о возгорании здания царского гарема. Оказалось, что Сагарика заперта там, и Васавадатта сокрушается, что станет причиной её гибели. Она умоляет мужа бежать скорее на помощь. Удаяна благополучно выходит из горящего здания вместе с Сагарикой. Позже выясняется, что этот пожар являлся всего лишь трюком мага, который давал в зале царского дворца представление с показом иллюзорных фигур богов Шивы, Вишну, Брахмы и Индры и прочих популярных культовых персонажей. В этот напряжённый момент, послы с Ланки, Бабхравья и Васубхути, к изумлению всех окружающих, признают в спасённой Сагарике свою царевну из Симхалы. Появляется хитроумный первый министр Яугандхараяна, который раскрывает присутствующим неслучайность происходящего: кораблекрушение было подстроено им, как и анонимность Сагарики-Ратнавали, а возникшее взаимное влечение Сагарики и Удаяны — желанный плод его замысла — связать любовью царевну Ланки и царя ватсов, чтобы обеспечить прочный фундамент для исполнения пророчества мудрецов, которое гласит, что женившийся на Ратнавали получит власть над всем миром.

Ответы

Автор ответа: ssweeting0

2

Однажды встретились три друга и заговорили о литературе. Так как разговор зашёл в тупик, один из приятелей решил рассказать одну историю, которая случилась с его родственником.

Брат давно хотел жениться, но не находил ту единственную и любимую девушку. Однажды он приехал в дом рассказчика и рассказал о своём желании. Жена рассказчика его поддержала и познакомила с милой девушкой, которую звали Маша Васильева. Они полюбили друг друга и решили заключить брак.

Рассказчик был против этого брака. Он уговаривал брата не женится на дочери богатого, но скупого отца.

Молодые не стали слушать его советов и вскоре устроили помолвку. Новогодние праздники они встречали в доме Маши. Её отец благословил их, но ни слова не произнёс о наследстве. Во время ужина он подарил дочери жемчужное ожерелье, которое выглядело очень дорогим.

После Крещенских праздников молодые обвенчались. Рассказчик приехал к ним в гости и поздравил их. И тут брат рассказал интересную историю.

Машин отец прислал письмо, где рассказывалось о том, что подаренный им жемчуг не имеет ценности. Он сделан из фальшивых камней. Жених на это ничего не ответил.

Не дождавшись ответа, отец Маши приехал сам. Он спросил у зятя про письмо. Тот, рассмеявшись, ответил, что ничуть не огорчён таким приданым. И женился он на Маше не из-за наследства. Он по-настоящему любит дочь своего тестя. Брат рассказчика попросил своего тестя не рассказывать о фальшивом ожерелье Маше, так как она сильно расстроится.

Отец обрадовался, что, наконец, нашел подходящего мужа для своей дочери. Многие сватались за Машу ради богатого приданого. В благодарность, тесть хотел дать зятю денег, но тот отказался, заявив, что Машины сёстры обидятся. Тогда отец дал деньги Маше и попросил разделить их между сёстрами. Дочь была рада такому предложению отца

Автор ответа: mararita9092

Трое друзей пьют чай и разговаривают о том, как бедна стала литература. Речь заходит об однообразии святочных рассказов. Один из друзей решает рассказать историю, которая произошла с его братом.Как-то на святки к рассказчику приехал брат. Он заявил, что ему надоела холостая жизнь и попросил женить его. Рассказчик воспринял это как легкомыслие, а его жена напротив, решила поддержать его брата. Она в тот же день познакомила его с прекрасной девушкой Машей Васильевой. Они понравились друг другу и решили пожениться.Рассказчик узнав об этом заспорил с женой. Он утверждал, что отец Маши богатый человек, но приданного своей дочери не даст и обманет его брата.Рассказчик часто пропадал на работе, в суде, поэтому пропустил помолвку брата. Жена показала ему корзинку с дарами, которую его брат подарил Маше.Рождество и Новый год они встречали в доме у Маши. Отец ее о приданом ничего не говорил, но сделал ей подарок. Когда все ужинали, он надел на нее жемчужное ожерелье. Всем подарок очень понравился, ожерелье было красивое и на вид очень дорогое.После крещения брат рассказчика и Маша обвенчались. На следующий день после венчания рассказчик с женой отправились навестить молодых. Брат рассказал им любопытную историю. Отец Маши прислал молодым письмо, в котором сообщалось, что жемчуг фальшивый. Вскоре он появился у них и спросил, видел ли зять его письмо. Брат рассказчика рассмеялся и сказал, что видел, и его это не огорчает. Единственное, он просил бы не говорить об этом Маше, чтобы она не расстраивалась и не сердилась на отца.Отец Маши был удивлен, он посчитал, что дочери повезло с мужем. Он сказал, что двум другим зятьям нужны были его деньги. Он протянул деньги брату рассказчика, но тот отказался. Он сказал, что сестры Маши узнают об этом и затаят обиду. Тогда отец дал Маше три крупные купюры и попросил подарить сестрам от себя. Маша этому поступку отца очень обрадовалась.Рассказ учит читателей быть честными, достойными и благородными людьми.

Вышивка жемчугом: женское искусство


Княгиня Юсупова Зинаида Николаевна. Наряд для бала. 1903 г. Шитье жемчугом, иначе называвшееся «низанье», «саженье», считалось прерогативой женщин, в отличие, например, от кружевного дела, в котором были распространены мужчины-кружевники. Слава о русских мастерицах гремела даже за пределами страны! «В шитье, — писал шведский дворянин Петерей, — они опытны и искусны так, что превосходят многих вышивальщиц жемчугом и их работы вывозились в далекие страны».

Запрос на рукодельниц был так высок, что повсеместно стали возникать мастерские, не только при монастырях, но и светские, так называемые «светлицы». Известны работы светлиц князей Старицких, бояр Годуновых, «торговых гостей» Строгановых и многих других.


Поручи, Мастерские Кремля, 1672−1673 гг.

Зачастую возглавляла такую светлицу хозяйка дома — боярыня, княгиня, царица, которая, как правило, и сама была искусной мастерицей. Штат рукодельниц укомплектовывался в зависимости от состоятельности главы дома и иногда доходил до сотни, при этом в светлицах высокопоставленных господ вышиванием занимались жены и дочери служилых людей, а в домах попроще трудились простые крестьянки.

Сюжет сериала «Жемчуга» (2016)

Женя Ладонежская родилась в счастливой, любящей и обеспеченной семье. У нее были прекрасные родители и большое наследство: просторная квартира, бизнес отца и роскошный антиквариат. Но все это у нее отобрали.

Новые бизнес-партнеры и друзья семьи — Александр Головин (Сергей Ланбамин) и его жена Зина (Анна Якунина) подстраивают автокатастрофу, и родители Жени погибают. После трагедии Головины оформляют опеку над десятилетней Женей, чтобы забрать все имущество и бизнес Ладонежских. Жизнь с Зинаидой и ее детьми превращается для девочки в кошмар. Получив желаемое, Зина вскоре сдает Женю в детский дом.

Единственное, что Жене удается сберечь от своих опекунов – драгоценное жемчужное ожерелье, по легенде обладающее мистическими свойствами. С детства Женя верила в его волшебную силу – способность лечить, защищать и приносить удачу своему владельцу. Девочка дает себе обещание больше никогда не расставаться с ним.

Проходит десять лет. Женя вырастает (Полина Сыркина) красивой и честной девушкой. Она учится на заочном и мечтает стать педагогом. Девушку во всем поддерживает ее любимая няня (Марина Яковлева) и воспитательница детского дома Анна (Мария Куликова), которая за эти годы стала для нее настоящим ангелом-хранителем.

А вот Головины, привыкшие к неумным тратам, разорились: потеряли фирму, квартиру и находятся на грани разрыва. Поправить свое материальное положение Зинаида снова решает за счет Жени. Воспитательница Анна помогает Жене найти работу. Она узнает, что известный художник Роман Князев ищет няню для своей маленькой дочери. Однако Женя опасается работать у такого человека.

Князев известен как один из самых загадочных, закрытых и непубличных людей: он никогда не дает интервью и не фотографируется — фактически никто не знает, как он выглядит. К тому же ходят слухи, что два года назад его жена умерла при загадочных обстоятельствах.

На свой страх и риск Женя идет на собеседование в дом художника и ее берут на испытательный срок. Однако встреться с Князевым лично ей так и не удается. А вскоре Женя понимает, что роскошный особняк хранит какую-то мрачную тайну, скрытую в таинственной, запретной комнате…

«Мил мне жемчуг нежный на груди твоей!..» И.А. Бунин, 1901


Оружейная палата

Жемчужное шитье можно условно разделить на два крупных направления: светское и церковное. С религиозной точки зрения, жемчуг напрямую ассоциировался с чистотой, непорочностью и святостью, поэтому он не только широко применялся при декорировании церковных облачений и создании икон, но и даже изображался на фресках — как декор одежды ангелов и святых дев.


Поручи, вторая половина XVII в.

В XVI веке искусства шитья жемчугом начинает активно развиваться и раскрываться во всем своем многообразии — в первую очередь, в роскошных одеждах государя и его окружения. Посол императора Максимилиана II Ганс Кобенцль описывал мантию Ивана Грозного, сплошь покрытую алмазами, рубинами, смарагдами и другими драгоценными каменьями и жемчугами величиной в орех! И это лишь одно из многих и многих других свидетельств иностранных гостей, пораженных величием убранства и царских нарядов. Жемчугом расшивались не только праздничная одежда, но и верхняя, например, шубы и плащи, головные уборы, кафтаны, поручи, даже обувь!


Сапожок, вторая половина XVII века, Оружейная палата

Во второй половине XVII века жемчужное шитье достигло своего подлинного расцвета: композиции усложнились, приемы и техники были доведены до совершенства и удивительной изобретательности. Жемчугом в равной степени расшивалась как мужская, так и женская одежда: летники, душегреи, епанечки, но особенно обильно жемчужное шитье было представлено на женских головных уборах — кики, кокошники, девичьи челки, повязки, коруны, венцы, убрусы и пр. Эти шитые жемчугом и драгоценными камнями головные уборы имели большую ценность и зачастую преподносились в качестве драгоценного подарка, а также передавались по наследству.


Портреты кисти Константина Маковского

Бросать

Фредди Бартоломью, Гай Кибби

Фредди Бартоломью, Микки Руни

Генри Стивенсон, Фредди Бартоломью, Долорес Костелло, Уна О’Коннор

К. Обри Смит, Фредди Бартоломью, Долорес Костелло

Состав Маленький лорд Фаунтлерой указан в Каталог игровых фильмов Американского института кино.

  • Фредди Бартоломью в роли Седрика «Седди» Эррола, лорда Фаунтлероя
  • Долорес Костелло Бэрримор как «самый дорогой» Эррол
  • К. Обри Смит как граф Доринкур
  • Гай Кибби в роли Сайласа Хоббса
  • Генри Стивенсон как мистер Хэвишем
  • Микки Руни как Дик Типтон, бруклинский чистильщик сапог
  • Уна О’Коннор как Мэри, слуга Эрролов
  • Констанс Кольер в роли леди Констанции Лорридейл, сестры Доринкорта
  • Джеки Сирл как Том Типтон
  • Джесси Ральф как Applewoman из Бруклина
  • Хелен Флинт как Минна Типтон
  • Уолтер Кингсфорд как Джошуа Снайд, адвокат Минны
  • Э. Э. Клайв в роли сэра Гарри Лорридейла, мужа Констанции
  • Иван Ф. Симпсон в роли преподобного Мордаунта
  • Вирджиния Филд как мисс Герберт, певица на вечеринке
  • Эрик Олден как Бен Типтон, брат Дика

В титрах не указан

  • Реджинальд Барлоу как мистер Ньюик, сборщик долгов Доринкорта
  • Лайонел Белмор как мистер Хиггинс, фермер
  • Темпе Пиготт как миссис Диббл, деревенская женщина
  • Гилберт Эмери как Первис, швейцар замка
  • Джозеф Тозер как Томас, слуга замка
  • Мэй Битти как миссис Меллон, горничная замка
  • Лоуренс Грант как лорд-главный судья
  • Роберт Эммет О’Коннор как полицейский в Бруклине
  • Эльза Бьюкенен как Сьюзен, горничная

Глава пятая – после свадьбы

В крещенские дни Машеньку и брата рассказчика обвенчали, и на следующий день супруги поехали навещать новобрачных. А брат рассказчика показывает им письмо отца, в котором говорится, что жемчуг фальшивый. Вот каков был дар отца. А тут за письмом и сам тесть появился — под предлогом, что с обедни шел да и занес просвиру. Удивился тесть тому благодушию, с которым встретил зять известие об обмане и тому, что зять просит не сообщать об этом дочери, чтобы она не обиделась на отца, а продолжала его горячо любить. А кроме того, сам муж должен поддерживать любовь дочери к родителям. Задумался тесть, рассказал, что неправедно наживал деньги, поскольку по-другому не умел. Да и двум первым зятьям никакого приданого не дал, и они копят на него в сердцах своих обиду и злобу. А потом вдруг говорит: «А вот тебе, зятюшка, дам 50 тысяч». И вынимает из бумажника эти деньги. А зять отказывается.


«В щекотливое положение Вы, Николай Иванович, поставите Машеньку. Перессорите с сестрами. Ей приданое дали, а им нет. Не надо денег». Тогда старик вынимает из бумажника еще две такие же купюры и отдает их дочери. «Сама передай сестрам, чтоб никому обидно не было». Маша бросилась отцу на шею, а потом упала в ноги: «Батюшка, я так счастлива за сестер». Да и сам отец заплакал. Какой неожиданный рассказ создал Лесков – «Жемчужное ожерелье». Герои как на подбор благородны, а скряга превратился в щедрого человека. Точнее, повел себя, как давно должен был повести – достойно и честно.

Этой полусказочной истории «Жемчужное ожерелье» (Лесков) анализ практически не нужен. Как заключил повествователь, она полностью отвечает духу святочного рассказа. И действительно, в этом нет сомнения.

Глава первая

В одном образованном семействе сидели за чаем друзья и говорили о литературе — о вымысле, о фабуле. Сожалели, отчего все это у нас беднеет и бледнеет. Я припомнил и рассказал одно характерное замечание покойного Писемского, который говорил, будто усматриваемое литературное оскудение прежде всего связано с размножением железных дорог, которые очень полезны торговле, но для художественной литературы вредны.

«Теперь человек проезжает много, но скоро и безобидно, — говорил Писемский и оттого у него никаких сильных впечатлений не набирается, и наблюдать ему нечего и некогда, — все скользит. Оттого и бедно. А бывало, как едешь из Москвы в Кострому „на долгих“, в общем тарантасе или „на сдаточных“, — да и ямщик-то тебе попадет подлец, да и соседи нахалы, да и постоялый дворник шельма, а „куфарка“ у него неопрятище, — так ведь сколько разнообразия насмотришься. А еще как сердце не вытерпит, — изловишь какую-нибудь гадость во щах да эту „куфарку“ обругаешь, а она тебя на ответ — вдесятеро иссрамит, так от впечатлений-то просто и не отделаешься. И стоят они в тебе густо, точно суточная каша преет, — ну, разумеется, густо и в сочинении выходило; а нынче все это по железнодорожному — бери тарелку, не спрашивай; ешь — пожевать некогда; динь-динь-динь и готово: опять едешь, и только всех у тебя впечатлений, что лакей сдачей тебя обсчитал, а обругаться с ним в свое удовольствие уже и некогда».

Один гость на это заметил, что Писемский оригинален, но неправ, и привел в пример Диккенса, который писал в стране, где очень быстро ездят, однако же видел и наблюдал много, и фабулы его рассказов не страдают скудостию содержания.

— Исключение составляют разве только одни его святочные рассказы. И они, конечно, прекрасны, но в них есть однообразие; однако в этом винить автора нельзя, потому что это такой род литературы, в котором писатель чувствует себя невольником слишком тесной и правильно ограниченной формы. От святочного рассказа непременно требуется, чтобы он был приурочен к событиям святочного вечера — от Рождества до Крещенья, чтобы он был сколько-нибудь фантастичен, имел какую-нибудь мораль, хоть вроде опровержения вредного предрассудка, и наконец — чтобы он оканчивался непременно весело. В жизни таких событий бывает немного, и потому автор неволит себя выдумывать и сочинять фабулу, подходящую к программе. А через это в святочных рассказах и замечается большая деланность и однообразие.

— Ну, я не совсем с вами согласен, — отвечал третий гость, почтенный человек, который часто умел сказать слово кстати. Потому нам всем и захотелось его слушать.

— Я думаю, — продолжал он, — что и святочный рассказ, находясь во всех его рамках, все-таки может видоизменяться и представлять любопытное разнообразие, отражая в себе и свое время и нравы.

— Но чем же вы можете доказать ваше мнение? Чтобы оно было убедительно, надо, чтобы вы нам показали такое событие из современной жизни русского общества, где отразился бы и век и современный человек, и между тем все бы это отвечало форме и программе святочного рассказа, то есть было бы и слегка фантастично, и искореняло бы какой-нибудь предрассудок, и имело бы не грустное, а веселое окончание.

— А что же? — я могу вам представить такой рассказ, если хотите.

— Сделайте одолжение! Но только помните, что он должен быть истинное происшествие!

— О, будьте уверены, — я расскажу вам происшествие самое истиннейшее, и притом о лицах мне очень дорогих и близких. Дело касается моего родного брата, который, как вам, вероятно, известно, хорошо служит и пользуется вполне им заслуженною доброю репутациею.

Все подтвердили, что это правда, и многие добавили, что брат рассказчика действительно достойный и прекрасный человек.

— Да, — отвечал тот, — вот я и поведу речь об этом, как вы говорите, прекрасном человеке.

Жемчужное ожерелье
2 стр. →
Страницы: 1        Всего 5 страниц

ClassicLibr.ru — онлайн библиотека русской классической литературы

Обратная связь

Происхождение и анализ сюжета[ | ]

Легенда о Удаяне найдена в литературе и джайнизма и буддизма, кроме того имеется в «Ката-Саритсагара», «Брихат-катха-манджари» и «Брихат-катха-локасанграха». Легенда джайнов записана не ранее XII столетия, в то время как буддийская — приблизительно в IV веке.

Многие знаменитые поэты древней Индии, которые творили до эпохи правления Харши, ссылались на любовь Удаяны и Васавадатты и упоминали преданность Яугандхараяны своему господину. Это показывает, насколько популярна была история Удаяны ещё в Древней Индии. Калидаса упомянул Удаяну в поэме Мегхадута. Шудрака ссылается в своей пьесе «Глиняная повозка» («Мричакатика») на преданность министра Яугандхараяны Удаяне. Бхаса живописал сюжет легенды в двух своих комедиях «Пригрезившаяся Васавадатта» и «Обет Яугандхараяны».

Не исключено, что Харша взял основу истории об Удаяне либо из буддийской литературы или воспользовался ранней версией сказочного эпоса «Брихат-катха» и драматизировал её по-своему. Хотя сюжет не совсем выдуманный, следует признать, что обработка его Харшей весьма оригинальна, и что постановка в целом производит глубокое впечатление.

Подробный пересказ

Семилетний мальчуган Седрик Эррол, ребенок капитана Эррола, который эмигрировал в Америку и в скором времени умер. Паренек влечет бедное существование со своей матерью. Людьми с кем он чаще всего общается являются Мистер Хоббс, который работает бакалейщиком в лавке на углу, а также чистильщик сапог Дик. Однажды появляться неизвестный мистер Хеммишем и заявляет, что он работает адвокатом у граф Доринкорта, который разыскивает Седрика, ибо он является единственным его наследником, после того как граф утратил своих двух старших сыновей.

С тяжестью на сердце маленький Седрик прощается со своими друзьями и отправляется вместе с матерью в Великобританию, для того, чтобы стать лордом Фаунтлероем. Доринкорт приходится парню дедом. Однако из-за того, что граф недолюбливает мать Седрика, должна жить отдельно от сына, ибо считает, что она вышла замуж за его сына из корыстных целей Он человек который страдает подагрой и к тому же имеет скверный, недоверчивый характер. Но ангельская невинность и простодушие парнишки делают характер старика мягче и по настоящем преображает его. Если бы еще его отношение стало бы и к матери Седрика таким же хорошим, то вышла бы вполне идеальная семья.

Роман предназначенный для детей, написан был Фрэнсисом Бернеттом, создал внушительное влияние на общество в XIX веке, задал моду на одежды и прически для мальчиков. То что описал Берннет в своем романе оказало влияние на официальные костюмы, для учащихся средних классов. Костюм Фаунтелероя существовал на территории Европы, но такой популярности как в Америке не смог заработать. Сам костюм состоял из черного однобортного сюртука, у которого были закруглены полы и расходящийся передник, также входили штаны до колен, и рубашка с узором и гофрированным кружевом. Эти костюмы с момента публикации романа и вплоть до начала двадцатого века, были основным фасоном одежды. Принято считать, что такая мода заставила матерей одевать своих сыновей в штаны раньше положенного возраста, а также повлияла на упадок моды на платья для парней и вообще на всю одежду в пол для мужчин. Книга была впервые издана в России в 1888 году и затем многократно переиздавалась на разных вариациях перевода, исключительно до 1918 года. А в 1922 году роман вернулся на полки в прекрасном переводе Демурговой.  Экранизирован был в 1921 году, в виде немой драмы. В советском прокате издавался под названием «Два претендента» в 1920 году.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Как увеличить улов рыбы?

За 7 лет активного увлечения рыбалкой мною найдены десятки способов улучшить клев. Приведу самые эффективные:

  • Активатор клева. Эта феромоновая добавка сильнее всех приманивает рыбу в холодной и теплой воде. Обсуждение активатора клева «Голодная рыба».
  • Повышение чувствительности снасти. Читайте соответствующие руководства по конкретному типу снасти.
  • Приманки на основе феромонов.

Развязка

Теперь позволяет своей героине узнать настоящую бедность Мопассан. Ожерелье обошлось господину Луазель недешево. И нужно выплатить все долги. Супруги отказались от единственной служанки и сняли очень дешевую квартиру.

Матильде пришлось узнать, что такое настоящий труд. Она сама готовила еду, мыла тарелки, стирала белье, убирала, носила воду, выносила мусор, закупала продукты. Но это не сломило ее дух.

Она была готова работать до тех пор, пока долг не будет выплачен полностью.

Однажды на прогулке госпожа Луазель повстречала свою подругу, с которой не виделась с тех самых пор, как вернула ожерелье. Матильда рассказала ей про подмену. Госпожа Форестье всплеснула руками и воскликнула: «Все бриллианты были фальшивые! Они стоили самое большее 500 франков».

Мопассан, «Ожерелье»: анализ

Произведение было написано в 1884 году. В нем поднимается сразу несколько проблем: страх казаться бедным, конфликт возможностей и желаний, разрушающее действие богатства, социальное неравенство.

В свое время эта новелла произвела большое впечатление на читателей. Во-первых, автору удалось затронуть острую социальную тему, а во-вторых, концовка произведения была неожиданной и производила сильное впечатление.

Новелла рассказывает о том, как легко в один миг можно лишиться всего. Мопассан показывает, насколько высока может быть плата за недолгое счастье. Жизнь героев рушится в одно мгновение, и ничего уже нельзя изменить.

Что касается композиции произведения, то она делится на три части. В первой мы видим спокойную и беспечную жизнь Матильды, супруги мелкого чиновника, которая недовольна своим положением. Вторая – бал, на котором героиня наконец-то чувствует себя счастливой. Третья – злоключения, постигшие семью Луазель после пропажи ожерелья.

Что касается нравоучительного мотива, то Мопассан наказывает свою героиню за ее недовольство, капризы и стремления к большему и недоступному. Матильда думала, что живет в нищете, вот автор и заставил ее узнать, что такое настоящая бедность.

Расследование

Сотрудник компании О’Лафлин сказал, что к нему обратилась пара за пять недель до того, как было найдено тело. Женщина в красном свитере спросила, видел ли он в этом районе мальчика. Сообщается, что она плакала. Сопровождавший ее мужчина наблюдал за тем местом, где находился ребенок. Позже они уехали на автомобиле Ford, и их так и не нашли.

Возможный сценарий этого дела состоит в том, что Маленький лорд Фаунтлерой мог быть похищен из богатой семьи в другом месте и отправлен в другое место, чтобы помешать его идентификации. После того, как расследование было остановлено, местная женщина Минни Конрад собрала деньги для похорон ребенка на кладбище Prairie Home Cemetery в Waukesha. Ее похоронили на том же кладбище в 1940 году, когда она умерла в возрасте семидесяти трех лет.

Были случаи, когда женщина в тяжелой вуали возлагала цветы на могилу мальчика . Некоторые предполагают, что эта женщина знала настоящую личность Маленького лорда Фаунтлероя.

Глава четвертая

Там было подношение даров и принесение поздравлений, и все мы порядочно упились веселым нектаром Шампани.

Думать и разговаривать или отговаривать было уже некогда. Оставалось только поддерживать во всех веру в счастье, ожидающее обрученных, и пить шампанское. В этом и проходили дни и ночи то у нас, то у родителей невесты.

В этаком настроении долго ли время тянется?

Не успели мы оглянуться, как уже налетел и канун Нового года. Ожидания радостей усиливаются. Свет целый желает радостей, — и мы от людей не отстали. Встретили мы Новый год опять у Маменькиных родных с таким, как деды наши говорили, «мочимордием», что оправдали дедовское речение: «Руси есть веселие пити». Одно было не в порядке. Машенькин отец о приданом молчал, но зато сделал дочери престранный и, как потом я понял, совершенно непозволительный и зловещий подарок. Он сам надел на нее при всех за ужином богатое жемчужное ожерелье… Мы, мужчины, взглянув на эту вещь, даже подумали очень хорошо.

«Ого-го, мол, сколько это должно стоить? Вероятно, такая штучка припасена с оных давних, благих дней, когда богатые люди из знати еще в ломбарды вещей не посылали, а при большой нужде в деньгах охотнее вверяли свои ценности тайным ростовщикам вроде Машенькиного отца».

Но у женщин ведь на все свои точки зрения, и Машенька, получив ожерелье, заплакала, а жена моя не выдержала и, улучив удобную минуту, даже сделала Николаю Ивановичу у окна выговор, который он по праву родства выслушал. Выговор ему за подарок жемчуга следовал потому, что жемчуг знаменует и предвещает слезы. А потому жемчуг никогда для новогодних подарков не употребляется.

Николай Иванович, впрочем, ловко отшутился.

— Это, — говорит, — во-первых, пустые предрассудки, и если кто-нибудь может подарить мне жемчужину, которую княгиня Юсупова купила у Горгубуса, то я ее сейчас возьму. Я, сударыня, тоже в свое время эти тонкости проходил, и знаю, чего нельзя дарить. Девушке нельзя дарить бирюзы, потому что бирюза, по понятиям персов, есть кости людей, умерших от любви, а замужним дамам нельзя дарить аметиста avec fleches d’Amour {со стрелами Амура (франц.)}, но тем не мене я пробовал дарить такие аметисты, и дамы брали…

Моя жена улыбнулась. А он говорит:

— Я и вам попробую подарить. А что касается жемчуга то надо знать, что жемчуг жемчугу рознь. Не всякий жемчуг добывается со слезами. Есть жемчуг персидский, есть из Красного моря, а есть перлы из тихих вод — d’eau douce {из пресных вод (франц.)}, тот без слезы берут. Сентиментальная Мария Стюарт только такой и носила perle d’eau douce, из шотландских рек, но он ей не принес счастья. Я знаю, что надо дарить, — то я и дарю моей дочери, а вы ее пугаете. За это я вам не подарю ничего avec fleches d’Amour, а подарю вам хладнокровный «лунный камень». Но ты, мое дитя, не плачь и выбрось из головы, что мой жемчуг приносит слезы. Это не такой. Я тебе на другой день твоей свадьбы открою тайну этого жемчуга, и ты увидишь, что тебе никаких предрассудков бояться нечего…

Так это и успокоилось, и брата с Машенькой после крещенья перевенчали, а на следующий день мы с женою поехали навестить молодых.

Открытие

8 марта 1921 года останки мальчика были найдены плавающими в пруду возле Каменной компании О’Лафлина в Вокеше , штат Висконсин . По оценкам властей, ему было от пяти до семи лет. У него были светлые волосы, карие глаза и отсутствовал зуб на нижней челюсти. Его ударили тупым предметом. Мальчик мог пролежать в воде несколько месяцев. Он был одет в серый свитер, нижнее белье Мансинга, черные чулки, блузку и лакированные туфли; По качеству одежды можно было предположить, что ребенок из обеспеченной семьи.

Полиция показала его тело в местном похоронном бюро, пытаясь опознать его; никто не забрал тело. Похоронили мальчика 17 марта 1921 года.

После свадьбы

Чем закончится рассказ «Жемчужное ожерелье» (Лесков)? Краткое содержание последней, пятой, главы повествует о событиях, произошедших после свадьбы.

На следующий день после венчания автор с женой навестил молодоженов. Их встретил младший брат в прекрасном расположении духа. Он сообщил о полученном утром письме от тестя. В нем сообщалось, что супруги больше могут не волноваться из-за приметы с ожерельем, так как жемчуг в нем фальшивый. Эта шутка очень развеселила парня. Новоиспеченный муж не огорчился, так как не думал о приданом и не считал деньги невесты.

Он с радостью встретил тестя, но попросил разрешения не говорить о подделке Маше, так как не хочет, чтобы она плохо подумала об отце. Тогда старик сказал, почему не дал денег двум другим зятьям. Мужчины только приданого и хотели, и из-за этого поссорился с дочерями. А вот в молодом зяте он видит любовь только к Маше, поэтому ему денег даст, причем немедленно.

Молодой человек отказался, так как девушке будет неудобно перед сестрами из-за того, что она единственная получила приданое. Тогда старик позвал дочь и дал ей три билета по пятьдесят тысяч рублей для неё и сестер, и сказал, что она выбрала хорошего мужа.

Какие выводы можно сделать из рассказа «Жемчужное ожерелье» (Лесков), краткое содержание которого вы только что прочитали? Жемчужное ожерелье было испытанием как для жениха, так и для отца. Жених доказал свое бескорыстие, а отец, видя светлые искренние чувства, сам проявил любовь и сделал шаг к примирению со старшими дочерями.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твоя настольная книга
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: