II. Проблематические натуры
После того, как нищих прогнали из замка, они несколько дней ходили по улицам города в поисках временного пристанища. Погода в эти дни была немилостива к людям, все время лил холодный дождь. Но вскоре нищие перестали беспокоить горожан, жизнь вошла в привычную колею.
По городу поползли слухи, что изгнанные из замка нашли приют в развалинах часовни, говорили также, что там есть подземные ходы. Изгнанники стали периодически появляться в городе, но милостыню, как обитатели замка, уже не просили. Они предпочитали сами брать то, что было нужно для жизни. За это подвергались преследованиям горожан.
Среди изгнанников встречались неординарные личности. Например, мужчина по прозвищу «профессор». Это был безобидный человек, который целыми днями бродил по городу и что-то бубнил. Он мог часами говорить на любую тему и очень боялся колющих и режущих предметов. Этот факт забавлял местных жителей, которые часто издевались над «профессором».
Однако изгнанные нищие стояли друг за друга. Особой отвагой отличались пан Туркевич и штык-юнкер Заусайлов. Последний был огромного роста и постоянно воевал с местными жителями. Больше всего от Заусайлова страдали евреи.
Бывшего чиновника Лавровского называли в городе «пан писарь». Его трагедия связана с местной красавицей Анной, в которую молодой Лавровский был безумно влюблен. Девушка сбежала из родительского гнезда с одним драгунским офицером, после чего чиновник запил. Лавровский часто приписывал себе страшные преступления, например, убийство своего отца. Но над его историями горожане только посмеивались.
Лавровский засыпал на улице в любую погоду. Он мог давно погибнуть, если бы бывшего чиновника не опекал пан Туркевич – человек крутого нрава, всегда пьяный и готовый к мордобою. Туркевич называл себя генералом, он легко мог найти деньги на выпивку у местных чиновников.
Еще одной личностью, заслуживающей внимания, являлся Тыбурций Драб. Внешне этот пан чем-то напоминал обезьяну, однако всех поражала его ученость. Драб знал наизусть огромные отрывки из произведений Цицерона и других древних авторов.
Гаргантюа и Пантагрюэль — I — Рабле Франсуа читать онлайн бесплатно полную версию книги
ПОВЕСТЬ ОБ УЖАСАЮЩЕЙ ЖИЗНИ ВЕЛИКОГО ГАРГАНТЮА, ОТЦА ПАНТАГРЮЭЛЯ, НЕКОГДА СОЧИНЕННАЯ МАГИСТРОМ АЛЬКОФРИБАСОМ НАЗЬЕ, ИЗВЛЕКАТЕЛЕМ КВИНТЭССЕНЦИИ КНИГА, ПОЛНАЯ ПАНТАГРЮЭЛИЗМА1542 г.
К ЧИТАТЕЛЯМ
Вы, кто прочтете эту книгу, знайте,
Что от нее в восторг вы не придете,
Но и краснеть себя не принуждайте —
Ни зла, ни яда в ней вы не найдете.
Ее вы руководством не считайте,
– Пожалуй, только в области смешного
(Мне не придумать ничего иного).
Я вижу, горе вас угрозой давит,
Так пусть же смех, не слезы, сказ мой славит
Смех людям свойственней всего другого.
ПРОЛОГ АВТОРА
Блистательнейшие из пьяниц и вы, изысканнейшие из венериков (ибо вам, а не кому другому, посвящаются мои писания)! Алкивиад в диалоге Платона, под названием «Пир», восхваляя своего наставника Сократа, бесспорного князя философов, между прочим говорит, что он похож на Силена. Силенами назывались когда-то ларчики в роде тех, что мы ныне встречаем в лавках аптекарей: сверху нарисованы всякие веселые и игривые изображения – в роде гарпий, сатиров, гусей с уздечкой, зайцев с рогами, уток под вьюком, козлов с крылами, оленей в упряжке – и другие такие картинки, придуманные, чтобы возбуждать смех у людей (таков был Силен, учитель доброго Бахуса). Но внутри этих ларчиков сберегали тонкие снадобья: мяту, амбру, амом, мускус, цибет; порошки из драгоценных камней и другие вещи. Вот таков-то, говорят, был и Сократ, потому что, взглянув снаружи и судя по внешности, вы за него не дали бы и луковицы, – так некрасив он был телом и так смешон манерами: нос острый, взгляд быка, лицо дурака; в привычках простой; в грубой одежде; бедный имуществом; несчастливый в женщинах; не способный ни к какой службе; всегда смеющийся, всегда выпивающий, как и всякий другой; всегда насмешливый, всегда скрывающий свое божественное знание. Но откройте этот ларец – и найдете внутри небесное, неоценимое снадобье: разумение более чем человеческое, добродетели изумительные, мужество непобедимое, трезвость несравненную, довольство стойкое, уверенность совершенную, презрение невероятное ко всему, из-за чего люди столько заботятся, бегают, работают, плавают и воюют.
К чему, по вашему мнению, ведет это предисловие и предварение? А к тому, что вы, мои добрые ученики и прочие бездельники, читая веселые заголовки некоторых книг нашего сочинения, как-то: «Гаргантюа», «Пантагрюэль», «Феспент», «О достоинствах гульфиков», «Горошек в сале» с комментарием, и т. д., слишком легкомысленно судите, будто в этих книгах только и трактуется о нелепостях, глупостях и веселых небылицах, потому что по внешнему признаку (то есть по заголовку), не поискав, что будет дальше, обычно начинаете смеяться и потешаться. Но с таким легкомыслием не подобает судить человеческие творения.
Ведь сами вы говорите, что платье не делает монахом, и что иной хоть и в монашеском платье, а меньше всего монах, – другой и в испанском плаще, а по своей храбрости далек от испанца. Вот почему следует раскрыть книгу и старательно взвесить, что в ней выводится. Тогда вы узнаете, что снадобье, в ней содержимое, совсем другого качества, чем обещал ларец, – то есть, что предметы, в нем трактуемые, совсем не столь глупы, как утверждается в заглавии.
А в случае, если вы даже найдете в буквальном смысле вещи забавные, вполне соответствующие названию, – все-таки не нужно останавливаться на этом, как при пении сирен, а в высшем смысле толковать то, что считаете сказанным в сердечной радости.
Случалось вам когда-нибудь откупоривать бутылку? Черт возьми! Припомните удовольствие, которое вы получали при этом.
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768Перейти
Похожие книги
История Фукидид
Метафизика Аристотель
Все монархи мира, Западная Европа Рыжов Константин Владиславович
Сын Человеческий Мень Александр Владимирович
Искусство Часть 3 Энциклопедия для детей — Том 7 Коллектив авторов
Я познаю мир Рыцари Малов Владимир Игоревич
Книга 3
После удачной войны Пантагрюэль стал королем Дипсодии, он переселил в эту страну часть жителей Утопии, чтобы те научили дипсодийцев послушанию и обязательности. Панургу был подарен замок, где тот прогулял все богатство, которого бы хватило на 3 года за 2 недели. Назанимал много денег, которые не собирался отдавать, говоря, что никто так не молится о жизни человека, как тот, кто занял ему денег.
Панургу вздумалось жениться, но он сомневался, надо ему это или нет, – принесет ли такой поступок ему счастье, или же он будет страдать в браке. Они решили погадать по Вергилию, но толкования героев кардинально различались и сомнения не были устранены. Сон Панурга тоже не принес однозначного решения.
Два друга обратились за решением своей проблемы к поэту, но тот ответил стихами, где были одни противоречия, он советовал Панургу и жениться и никогда этого не делать, и спешить и не торопиться и решиться, и бежать стремглав. Это запутало главных героев еще больше. Но никто так и не дал ответа вопрошающим, — ни брат Жан Зубодробитель, ни ученый муж Трипп, ни богослов, ни лекарь, ни судья, ни даже философ.
Кто-то говорил, что женитьба идет в комплексе с рогами и страданиями, как набор. Философ советовал жениться и не жениться, — по его мнению, это можно было сделать, а можно было и не делать. Панург сдался. Последними советчиками стали судья и шут. Судья сам оказался судимым, Пантагрюэль смог спасти его своим красноречием. А судья оправдал себя старостью, — так его отпустили не наказывая. Шут дал ответ противоречивый, но посоветовал отправиться людям, ищущим ответа к оракулу Божественной бутылки, подарив Панургу пустую бутылку. Герои собрали флотилию и были готовы к отплытию в путешествие на поиски устранения сомнений о нужности и ненужности брака.
Телемская обитель. Гуманистическая утопия Рабле
Талант писателя требовал не только абсолютного обличения человеческих пороков, но и утверждения идеала. И благодаря невиданной щедрости Гаргантюа на берегу Луары появляется великолепнейшая Телемская обитель, которая совсем не похожа на остальные католические монастыри. Здесь люди не отрекаются от радостей жизни, не отрицают знания, не мучаю себя ночными бдениями и не истязают себя постами, не ищут спасения в невежестве.
Телемское аббатство открыто для девушек и юношей, отличающихся статностью, красотой, любознательностью и обходительностью. Они живут под общей крышей, вместе проводят досуг и вместе занимаются. Каждый при желании может беспрепятственно уйти из обители и отправиться куда угодно. В этой обители не дают монашеских обетов послушания и целомудрия. Каждый послушник обители имеет право сочетаться законным браком, пользоваться абсолютной свободой и быть богатым. Все в Телемской обители устроено таким образом, чтобы человек мог радоваться жизни. А прилегающая к монастырю территория описана с огромной любовью. Все здесь радует душу, ласкает глаз и дает богатейшую пищу для ума.
Замечание 2
В уставе монастыря есть только одно правило: «Делай, что хочешь».
По-гречески «телема» означает «желание». Кажется, что повинуясь ничем не ограничиваемым желаниям, люди могут стать своевольными, жестокими и грубыми. Однако в Телемской обители, где нет никаких правил, нет никаких раздоров и склок. по этому поводу Рабле говорит, что свободные люди, вращающиеся в порядочном обществе и просвещенные, самой природой наделены инстинктом и честью. А когда на этих же людей давят принуждение и подлое насилие, они свой благородный пыл обращают на то, чтобы сбросить это ярмо рабства, что влечет к запретному. Человек жаждет того, в чем ему отказано.
Это говорит о том, что Франсуа Рабле верил в благородные задатки человека. по его утверждению, о природы человек добр и лишь уродливые формы жизни его толкают на путь порока и зла. Вслед за Т. Мором он создает свою гуманистическую утопию. Великий насмешник Рабле мечтает о таком пристанище, в котором человек смог бы стать самим собой. Телемское аббатство не является ни монархией, ни республикой. Это союз образованных, хорошо воспитанных людей, в котором каждый свободный индивид поднимается над неприглядными проявлениями общественного поведения.
Однако, несмотря на смешные моменты книга Рабле – это смех сквозь слезы. Читатель от души смеется над пороками того общества, но при этом осознание того, что эти пороки существуют на самом деле вызывает грусть. Книга Рабле не потеряла актуальность и сейчас. По-прежнему в мире много глупости, невежества, зла, алчности и других пороков.
Смех в этой книге – это противостояние лжи, лицемерию и лести. Он безбоязненно раскрывает правду о власти и мире. Правда смеха снижает власть, а носитель такой правды – шут.
Впечатления
При чтении романа временами хочется спросить «Что употреблял Франсуа Рабле, когда это писал?» Но если кажется, что написана непонятная мешанина, значит не удалось разгадать подтекст. Иногда помогают сноски переводчиков. В книге, которую я читал, их 984 штуки! Да и это не всегда помогает.
Шутки автора часто грубые. Рабле намеренно писал языком простого народа. Обнажал то, что могло вызвать неловкость или смех читателя. Например, в одном из эпизодов рассуждает о том, чем лучше всего заменить туалетную бумагу. Приводит десятки вариантов. Рабле не гнушается ничем.
Книги Франсуа Рабле пользовались большим успехом. Те, кто не понимал заложенного смысла, ценили их за юмор и «крепкое словцо». Скорее всего, роман читался по-разному на разных уровнях понимания. Те, кому была адресована сатира кусали локти и пытались навредить автору.
Я не смог осилить «Гаргантюа и Пантагрюэль» в один присест. Несколько раз откладывал книгу. Иногда на пару дней, иногда на недели. Произведение очень объёмное, а скрытые смыслы, сатира, гротеск и сотни сносок не позволяют читать бегло.
Советую ли я прочитать «Гаргантюа и Пантагрюэль»? Попробуйте, возможно, вам понравится. Но не факт.
Книга 5
Друзья прибывают на остров Звонкий, но их на него запустили только после того, как путники попостились 4 дня. Это было тяжело, — и спустя рукава и даже зря. На этом острове жителями были разнообразные птицы, которые пели когда начинали звонить колокола.
После были острова Железных Изделий, Плутней. Путники побывали на Застенке, где жили ужасные Пушистые Коты. Жители этого острова питались взятками, в гавань шли корабли с большим количеством взяток. Путникам насилу удалось избавиться и убежать от пушистых лап этих чудовищ.
Матеотехнией правила королева Квинтэссенция. Она питалась только абстрактным, чем-то вроде категорий, а ее жители всегда были заняты очень полезными делами, – пытались подоить козлов, переливали молоко через решето, пытались поймать сетями ветер. Долгожданная Фонария приняла путников в лице Фонаря. Принцесса Бакбук была жрицей оракула и встретила путников приветливо, хорошенько накормив их и напоив.
Бакбук подала Панургу книгу, которая оказалась бутылкой. Она расшифровала слово, произнесенное оракулом Бутылкой, которое означало «Пей» и приказала опустошить книгу бутылку до дна за один подход. Когда путники прощались, Бакбук передала письмо к отцу Пантагрюэля, Гаргантюа.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Роман «Обрыв»: критика
Нужно отметить в целом отрицательное отношение к его роману со стороны «революционно-демократической» критики. Впрочем, громоздкий «Обрыв» был прохладно встречен и критиками других направлений. Подобные факты, однако, не дают настоящих оснований считать произведение «неудачей» Гончарова. Суд современников далеко не всегда справедлив. В начале XXI в. уже вряд ли актуальны волновавшие когда-то критику вопросы наподобие того, есть ли образ Марка Волохова карикатура на революционера-демократа или, напротив, недостаточно резкое его разоблачение. В романе есть немало сторон, сильных в чисто художественном отношении.
Так, Гончаров проявил себя именно в «Обрыве» великолепным бытописателем. Словесные картины жизни волжского городка поражают авторской наблюдательностью и по своей зримости напоминают полотна жанровой живописи.
Питомец натуральной школы неожиданно сказался в знаменитом писателе, который находчиво и непринужденно применяет литературную «технику» физиологических очерков времен его молодости, насыщая повествование и описание множеством конкретных жизненных деталей.
В романе «Обрыв» Гончаровым создан целый ряд ярко написанных колоритных характеров (председатель казенной палаты Нил Андреевич, старинный друг бабушки Тит Никоныч Ватутин, провинциальная «львица» Полина Карповна Крицкая, университетский друг Райского учитель Леонтий Козлов и его жена Уленька, дворовый Савелий и его жена Марина и т. д.).
Основные темы
Автор обличает извечные человеческие пороки и высмеивает слабости, недостатки и проблемы своего времени. Излюбленными объектами для насмешек Рабле являются церковь и католический институт монашества, что неудивительно — он знал о лени, невежестве, алчности, ханжестве и лицемерии духовного сословия не понаслышке, ведь сам в молодости жил в монастыре. Кроме того, известно, что Рабле был медиком, значит, имел рациональное мышление и живой ум, а не зашоренное сознание фанатика.
Досталось от его пера и средневековой схоластике, оторванной от той реальности, которую во всех ее проявлениях так любят главные герои. Слепая вера и религиозное лицемерие вызывали у Рабле такое неприятие, что он не постеснялся замахнуться даже на Священное писание, кое-какие эпизоды из которого ловко спародировал в романе. Так что, немудрено, что все части «Гаргантюа и Пантагрюэля» были осуждены богословским факультетом Сорбонны как еретические.
Стилистика Рабле
Язык в романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» изобилует непристойными словесными оборотами и карикатурно поданными выжимками из священных текстов. Текст неразрывно связан с народной культурой Франции позднего Средневековья и Возрождения. Образы главных героев, Гаргантюа и Пантагрюэля, имена которых взяты напрямую из французского фольклора, символизируют Ренессанс с его отказом от традиционных жизненных установок Средневековья. Главная идея эпохи Возрождения – возвращение интереса к светскому искусству и познанию мира, свободному от догм и ограничений.
Язык Рабле — причудливый, сложный, нагромождение оборотов и средств художественной выразительности сбивает читателя с толку, заставляет не раз перечитывать предложение в погоне за сутью.
Глава 8. Финал истории
В кульминации, естественно, Марусе стало хуже. И Вася был так добр, что приносил в подземелье свои игрушки, но они мало помогали девочке забыть о болезни. Тогда мальчик обратился за помощью к своей сестренке. У нее была роскошная барышня (кукла) – подарок умершей матери. Сначала Соня (так звали девочку) не хотела отдавать свою любимицу, но потом Василий все-таки сломил сопротивление сестры.
Сказать, что Марусе понравилась кукла, значит, не сказать ничего. Кукла оказала на нее эффект «живой воды». Сестренка Валека не только поднялась с кровати, но и начала ходить по полу подземелья своими босыми ногами.
Жаль, что ремиссия длилась недолго. Через некоторое время Маруся снова слегла, а у Васи из-за куклы возникли дома проблемы. Причем Соня была в этом совсем не виновата, слуги заподозрили неладное, да и отец стал волноваться, ведь это подарок горячо любимой им жены.
В итоге Вася попал под домашний арест. А закончился он пристрастным допросом судьи своего сына, но тот ни словом не опорочил своих друзей и не выдал тайны исчезновения куклы. Отец все больше сжимал плечо и делал все больнее сыну, но не по злому умыслу, а лишь потому, что не мог справиться с бушевавшим внутри гневом. В разгар напряженного действа с улицы Васю стал выкликать Тыбурций Драб. Затем он вошел в кабинет и после непродолжительного диалога с судьей, они вдвоем отправились с другую комнату, где сам Драб и рассказал всю историю безутешному мужу. Конечно, предварительно «Отец семейства» вернул куклу и пригласил Васю на прощание с Марусей. Тыбурций сказал: «Приходи к нам попрощаться с моей девочкой. Отец отпустит тебя. Она… она умерла». «Дети подземелья» (краткое содержание по главам не передает всего драматизма происходящего) достигают в этой точки предела трагичности.
По большому счету это конец истории. Далее следует описание церемонии прощания, а в заключении В.Г. Короленко от лица мальчика говорит, что бродяги вскоре покинули подземелье. Валек и его отец растворились где-то в мире. Старая часовня обрушилась, проломив потолок подземелья, а на кладбище, располагающемся рядом, сохранилась в приличном виде только одна могила (нетрудно понять, какая именно). На нее очень часто приходили Соня, Вася и их отец.
Христова ночь. Картинка к рассказу
- Краткое содержание Тургенев Три встречи
Однажды, из павильона имения, где главный герой любил охотиться, он услышал песню, которая звучала очень знакомо. Несомненно, он уже слышал этот голос, но не в России, а в Италии, в Сорренто
- Краткое содержание Гаргантюа и Пантагрюэль Франсуа Рабле
Читая, пейте, ешьте, не грустите, — так обращается рассказчик повествования к читателю. Автор говорит, что это повесть об ужасной жизни ее героев.
- Краткое содержание Тургенев Два помещика
Как следует из названия произведения, в рассказе идет речь о двух помещиках, первый из которых генерал-майор в отставке. Зовут его Вячеслав Илларионович Хвалынский. Это человек высокого роста, моложавый для своих лет, подвижный и жизнерадостный.
- Краткое содержание Свирский Рыжик
Произведение начинается с того момента, когда рано утром женщина по имени Аксинья Зазуля обнаружила у порога своего дома нищенку, которая умирала при родах. Женщина приняла у нее младенца, но роженицу спасти не удалось
- Краткое содержание Недреманное око Салтыков-Щедрин
В одном царстве была такая должность – Прокурор. Не всякий подходил для нее, а лишь тот, у кого одно око было дреманное, а другое недреманное. Как в какой семье родится ребенок с такими глазами, то сразу и предрекают ему быть Прокурором.
Книга 2
У Гаргантюа была прекрасная жена, принцесса Утопии, Бадбек. Она родила своему мужу огромного, здорового сына, а сама умерла. Гаргантюа назвал своего сына «Все Жаждущие», или Пантагрюэль, из-за того, что в то время была засуха. Новоиспеченный отец долго переживал из-за смерти своей жены, но потом решил не плакать, но пить.
Пантагрюэль был очень сильным мальчиком и еще младенцем порвал медведя на части. По примеру отца получать обучение Пантагрюэль поехал в Париж. По пути молодой великан встретил говорящего на французско-латинском языке лемузинца. Было совершенно не понятно, о чем лемузинец говорит, и это очень разозлило Пантагрюэля. Он начал душить лемузинца, пока мошенник не заговорил на нормальном, французском языке.
Пантагрюэль читал очень полезные и познавательные книги в библиотеке Св. Виктора. Они были том, как священники щелкают друг друга по носу или о правилах жизни подагриков и венериков. Во время одной из своих прогулок он встретил человека побитого, всего в синяках. Это был Панург, который недавно сбежал их турецкого плена, где его хотели зажарить и съесть, но тому удалось сбежать. После его побега сгорел весь город.
Пантагрюэлю легко удавалось решать судебные споры так, что все стороны и слушатели оставались довольными. Это прославило его как ученого. Один из ученых, Таумаст, захотел сразиться с Пантагрюэлем, проверив его ученость, предложил поединок знаками без слов. Панург предложил себя в качестве ученика Пантагрюэла и блестяще выиграл.
Провинциальная Русь
В первой части романа знакомит читателя и с другим местом действия Гончаров. «Обрыв», краткое содержание которого описывается в этой статье, рисует картину Руси провинциальной. Когда Борис Павлович приезжает в родную деревню Малиновка на каникулы, он встречает там свою родственницу – Татьяну Марковну, которую все почему-то называют бабушкой. На самом деле это живая и очень красивая женщина лет пятидесяти. Она ведет все дела в имении и воспитывает двух девочек-сироток: Веру и Марфеньку. Здесь же читатель впервые сталкивается с понятием «обрыв» в его прямом значении. Согласно местной легенде, на дне расположенного недалеко от именья огромного оврага однажды ревнивый муж убил жену и соперника, а затем зарезал и себя. Самоубийца будто был похоронен на месте преступления. Все боятся посещать это место.
Собираясь в Малиновку вторично, Райский опасается, что там «не живут, растут люди» и нет никакого движения мысли. И ошибается. Именно в провинциальной Руси он находит бурные страсти и настоящие драмы.
Книга 4
День пятый. Герои встречают Фонарийский корабль. Панург поссорился с тем, кто звал себя Индюшонок, он был жадным купцом. Панург захотел проучить надменного купца, купив его барана, но необычного, а того, кто был самым главным в стаде баранов. Панург сбросил животное за борт и за ним начали прыгать остальные бараны. Купец, пытавшийся спасти свой товар, сам упал за борт и утонул.
Путники достигли земель Прокурации, ее жителями были ябеды и прокуроры. Многие зарабатывали на жизнь оскорблениями людей, драками и судами. Путникам не предложили даже еды и воды. За двадцать золотых брат Жан избил одного из жителей, а остальные завидовали тому, кого били за такие деньги.
Герои проплывали острова Жалкий, Дикий, жители которых враждовали друг с другом, одни были постниками, а другие жирными колбасами. На Диком Колбасы напали на путников, решив, что они шпионы Постника. Бой был смелым, бодрым, но последним для многих из Колбас. Их божество в виде хряка отправило раненым Колбасам бочки целительной горчицы.
Путники посетили такие острова как Руах, Папефиги, Папоманы. Там они узнали об истории одного пахаря, который спорил с чёртом. Однажды он посеял полбу, и они с чёртом решили поделить то, что вырастет, пополам. Чёрт выбрал подземные плоды и через несколько месяцев остался ни с чем. А когда мужик сажал репу, чёрт решил схитрить и позарился на то, что выросло над землей, и снова остался ни с чем. Чёрт разозлился и вызвал мужика на бой царапаньем, но недовольного обхитрила находчивая жена мужика.
Проплывая Ледовитое море, путники слышали замерзшие зимой звуки битвы, которые оттаяли весной и теперь были слышны. Одним из островов правил мессер Гастер, которого все звали всемогущим. Люди предлагали Богу всю еду и считали, что Гастер был тем, кто создал все искусство. Наука тоже была создана Гастером, как и все остальное. Когда путешественники проплывали острова, где жили Воры и Разбойники, Панург испугался кота Салоеда, думая, что кот – чёрт, а затем рьяно отвергал свой испуг.
Книга 1
Читая, пейте, ешьте, не грустите, — так обращается рассказчик повествования к читателю. Автор говорит, что это повесть об ужасной жизни ее героев. Гаргантюа был рожден в королевской семье, которая принадлежала древнему роду. Именем его отца было Грангузье, а мать звали Гаргамеллой. Мама вынашивала своего сына 11 месяцев и смогла родить его огромным и здоровым своим левым ухом. Рассказчик утверждает, что в этом нет ничего странного. Мальчика назвали Огромной глоткой, или Гаргантюа, по первым словам отца, когда тот увидел своего сына.
Мальчик обладал незаурядным умом и был силен, к 6 годам он знал, что подтираться лучше всего маленькими гусятами. У него было много учителей, — Дурако, Простофиль, Понократ. Когда Гаргантюа достиг определенного возраста, его отправили на учебу в Париж. Он был восхищен колоколами собора Богоматери, считая, что они подойдут его кобыле, Гаргантюа их снял. Его отговорили от этой блестящей идеи и колокола вернулись на свое место.
Гаргантюа активно обучался, когда началась война из-за лепешек. Грангузье хотел перемирия, но король Пикрохол не согласился, тогда отец позвал Гаргантюа. Замок Пикрохола у реки Вед был разрушен, начался пир в родовом замке, где Гаргантюа чуть не съел 6 паломников вместе с салатом, но вовремя выковырял их зубочисткой.
После хорошей попойки и знакомства с Братом Жаном главные герои отправились в поход, где победили Пикрохола окончательно и разбили всех его генералов, но Пикрохолу все же удается сбежать и его обнадеживает одна колдунья, которая напророчила ему снова быть королем когда рак свистнет. Пикрохол ждал всю жизнь и постоянно справлялся о новостях рака.
После победы главные герои снова устроили пир, а Брат Жан решил отменить все законы в побежденном государстве, чтобы никто не держал обета целомудрия, не был бедным и вел себя независимо. В этом новом государстве каждый вел себя так, как он хотел.
Эротическая проблематика
Гончаров впервые отдал в «Обрыве» щедрую дань и эротической проблематике, дотоле бывшей своего рода прерогативой такого крупного романиста-современника, как А. Ф. Писемский, но не принадлежавшей к числу характерных черт произведений самого Гончарова. Нельзя не заметить, что случившееся в конце концов с Верой происходит в «Обрыве» на фоне цветастой эротики — читатель как бы подготавливается к этой драме автором. Гончаровым явно не случайно подробно, все с той же картинностью, описываются похождения двух любвеобильных красавиц — Уленьки и Марины. Сюда же следует отнести пребывающую в непрестанной готовности к флирту со всяким свежим человеком Полину Карповну. Да и Райского «страстный змей» однажды доводит то такого состояния, что лишь невинное простодушие Марфеньки спасает саму девушку и отрезвляет «братца». Естественно, все это так подробно изображается писателем, поскольку высвечивает неблагоприятное моральное состояние современного общества, способствующее бедам, в которые попадает молодежь. Однако Гончаров, пожалуй, порой излишне увлекается нагнетанием подобных коллизий, подспудно едва ли не любуясь той же Мариной.
Стилистика романа
О художественных приемах, использующихся Рабле, стоит говорить отдельно. В большей части им применяется гротеск и гипербола — максимальное преувеличение, что позволяет ярко раскрыть основных персонажей и передать четко мысль. Связано это напрямую с личностями главных героев — великанов Пантагрюэль и Гаргантюа.
Порой они спокойно чувствуют себя в обществе простых людей. В другое время они противостоят человеку. Например, в одном эпизоде Гаргантюа присаживается для отдыха прямо на собор Парижской Богоматери, видит пушечные ядра и принимает их за обыкновенных мух. Чтобы усмирить Пантагрюэля, его приковывают к колыбели корабельными цепями, способными перекрыть целую гавань. Нахождение целых поселений во рту великанов. Все эти гротескные и гиперболичные приемы позволяют максимально проникнуться сутью произведения.
Анализ «Гаргантюа и Пантагрюэль» позволяет оценить по достоинству несвойственный для романистики XVI столетия грубоватый юмор, высмеивающий человеческие пороки тела и все, что приводит к подобным последствиям. Например, большой живот, вино, еда, венерические заболевания и так далее.
При этом сюжет романа завязан на французской политической системе, народной культуре времен Средневековья и Возрождения. Оттуда и появились главные герои произведения, литературные формы, язык повествования с комическими аллюзиями. Подобный текст кардинально отличался от писаний схоластиков, богемных сочинений. После Рамбле аналогичную стилистику использовал Бонавентура Деперье и Ноэль дю Файдль.
Книга четвёртая
Корабли вышли в море. На пятый день они встретили судно, плывшее из Фонарии. На борту его были французы, и Панург повздорил с купцом по прозвищу Индюшонок. Чтобы проучить забияку купца, Панург за три турских ливра купил у него одного барана из стада на выбор; выбрав вожака, Панург бросил его за борт. Все бараны стали прыгать в море вслед за вожаком, купец старался помешать им, и в результате один из баранов увлёк его за собой в воду и купец утонул. В Прокурации — на земле прокуроров и ябедников — путешественникам не предложили ни поесть, ни попить. Жители этой страны добывали себе деньги на пропитание диковинным способом: они оскорбляли какого-нибудь дворянина до тех пор, пока он не выйдет из терпения и не изобьёт их, — тогда они требовали с него кучу денег под страхом тюремного заключения.
Брат Жан спросил, кто хочет получить двадцать золотых экю за то, чтобы его дьявольски избили. От желающих отбою не было, и тот, кому посчастливилось получить взбучку от брата Жана, стал предметом всеобщей зависти. После сильной бури и посещения острова макреонов корабли Пантагрюэля прошли мимо острова Жалкого, где царствовал Постник, и приплыли на остров Дикий, населённый заклятыми врагами Постника — жирными Колбасами. Колбасы, принявшие Пантагрюэля и его друзей за воинов Постника, устроили им засаду. Пантагрюэль приготовился к бою и назначил командовать сражением Колбасореза и Сосисокромса. Эпистемон заметил, что имена полководцев внушают бодрость и уверенность в победе. Брат Жан построил огромную «свинью» и спрятал в неё целое войско отважных поваров, как в Троянского коня. Бой окончился полным поражением Колбас и появлением в небе их божества — огромного серого хряка, сбросившего на землю двадцать семь с лишним бочек горчицы, являющейся целебным бальзамом для Колбас.
Посетив остров Руах, жители которого ничего не ели и не пили, кроме ветра, Пантагрюэль и его спутники высадились на острове папефигов, порабощённых папоманами за то, что один из его обитателей показал фигу портрету папы. В часовне этого острова в купели лежал человек, а три священника стояли вокруг и заклинали бесов. Они рассказали, что этот человек пахарь. Однажды он вспахал поле и засеял его полбой, но на поле пришёл чертёнок и потребовал свою долю. Пахарь договорился поделить с ним урожай пополам: чертёнку — то, что под землёй, а крестьянину — то, что сверху. Когда пришло время собирать урожай, пахарю достались колосья, а чертёнку — солома. На следующий год чертёнок выбрал то, что сверху, но пахарь посеял репу, и чертёнок вновь остался с носом. Тогда чертёнок решил царапаться с пахарем с условием, что побеждённый теряет свою часть поля. Но когда чертёнок пришёл к пахарю, его жена с рыданиями рассказала ему, как пахарь для тренировки царапнул ее мизинцем и всю разодрал. В доказательство она задрала юбку и показала рану между ног, так что чертёнок почёл за лучшее убраться восвояси. Покинув остров папефигов, путешественники прибыли на остров папоманов, жители которого, узнав, что они видели живого папу, приняли их как дорогих гостей и долго расхваливали им изданные папой Священные Декреталии. Отплыв от острова папоманов, Пантагрюэль и его спутники услышали голоса, конское ржание и другие звуки, но, сколько они ни озирались по сторонам, никого не увидели. Лоцман объяснил им, что на границе Ледовитого моря, где они плыли, минувшей зимой произошло сражение. Слова и крики, звон оружия и конское ржание замёрзли в воздухе, а теперь, когда зима прошла, оттаяли и стали слышны. Пантагрюэль бросал на палубу пригоршни разноцветных слов, среди которых оказались даже ругательства. Вскоре Пантагрюэлева флотилия прибыла на остров, которым правил всемогущий мессер Гастер. Жители острова, приносили в жертву своему богу всякую снедь, начиная от хлеба и кончая артишоками. Пантагрюэль выяснил, что не кто иной, как Гастер, изобрёл все науки и искусства: земледелие — для того, чтобы растить зерно, военное искусство и оружие — чтобы защищать зерно, медицину, астрологию и математику — чтобы хранить зерно. Когда путешественники проплыли мимо острова воров и разбойников, Панург спрятался в трюме, где принял пушистого котищу Салоеда за черта и обмарался от страха. Потом он утверждал, что ничуть не испугался и что он такой молодец против овец, каких свет не видел.
Жизнь и любовь
Доктрины модных в 1960-е годы нигилистов оспаривает «Обрыв» Гончарова. Анализ произведения свидетельствует о том, что даже в построении романа прослеживается эта полемика. Общеизвестно, что, с точки зрения социалистов, миром правит классовая борьба. Образами Полины Карповой, Марины, Ульяны Козловой автор доказывает, что жизнь движется любовью. Она не всегда бывает благополучной и справедливой. Степенный мужик Савелий влюбляется в беспутную Марину. А серьезный и правильный Леонтий Козлов без ума от своей пустой жены Ульяны
Учитель неосторожно заявляет Райскому, что все необходимое для жизни есть в книгах. И ошибается
Мудрость также передается от старшего поколения к младшему. И разглядеть ее – значит понять, что мир гораздо сложнее, чем кажется с первого взгляда. Этим и занимается на протяжении всего романа Райский: находит необыкновенные загадки в жизни самых близких ему людей.