Краткое содержание рассказа «Не пускайте Рыжую на озеро» подробно
Светка Сергеева училась в одном классе с рассказчиком. Её рыжие волосы, заплетённые в тяжёлую косу, напоминали ему корабельный трос, а зелёные глаза на бледном лице походили на лягушат.
Одноклассники дразнили Светку Рыжухой, они не любили её не только за цвет волос, а ещё и за «ужасно пронзительный» голос. Девчонки уши закрывали, когда она урок отвечала, они вообще не выносили Сергееву. У Маринки Быковой по физкультуре даже двойки были за отказ со Светкой в паре заниматься.
Рассказчик слышал, что Света жила с мамой и двумя сёстрами, тоже рыжими и даже понимал её отца, который ушёл из семьи. Из-за семейных трудностей у Сергеевой были одни потёртые джинсы, за которые её презирали девчонки.
Ежегодно ребята всем классом устраивали походы, летом ездили с палатками за город в Озёл, где было прекрасное рыбное озеро. Рассказчик вместе с другом Женькой целый день рыбачили, а потом девчонки варили уху. Вот только на вечерней зорьке, в самый клёв, на синей лодке, взятой в прокат на ближней станции, Сергеева одна выплывала на середину озера и начинала, как говорили ребята, «выть». От её заунывных песен, рыба клевать переставала. Но было в них какое-то единение с природой. Всех ребят «вой» Рыжухи раздражал, но никто ни разу не говорил с ней об этом.
После экзаменов по окончании девятого класса Нинка Пчёлкина предложила очередной поход, ребята поддержали. Впервые Женька решил обратиться к рыжей с просьбой, он просил её отказаться от поездки на озеро. Света сказала, что будет отдельно, но Женька не унимался и решил во что бы то ни стало не пустить Рыжуху на озеро.
В назначенный день все ребята в хорошем настроении собрались на теплоходе и ждали отправления. Женька подошёл к Сергеевой, которая сидела в отдалении, схватил её «допотопную дерматиновую» сумку, из которой выглядывал старый свитер, и выбежав с палубы, оставил сумку на пристани. Светка в растерянности вскочила и побежала на берег. А торжествующий Женька едва успел вернуться, как теплоход отчалил. Девчонки стали смеяться и нахваливать Женьку. Отдых на озере прошёл весело, про рыжую никто не вспоминал, только в сердце рассказчика во время рыбалки на вечерней зорьке «всколыхнулось что-то неприятное». А потом ребята Свету больше не видели, вместо десятого класса Рыжуха поступила в музыкальное училище.
Через пять лет, став студентом Петербургского вуза, рассказчик по приглашению новой знакомой Наташи для культурного просвещения попал в Мариинку на оперу. В самом начале на сцену величаво вышла роскошная женщина с «белейшей кожей и золотыми волосами» и запела слишком знакомым, чтобы его не узнать, голосом. Шокированный рассказчик сказал Наташе, что это Рыжуха, его одноклассница. Наташа удивилась и предложила после спектакля пойти за кулисы, ведь восходящей звезде Сергеевой будет приятно видеть своего земляка. Он отказался, его переполняло чувство восторга и стыда. Понимание того, что Светка оказалась золотой, а не рыжей, обрушилось на рассказчика. А рыжим, оказывается, был весь класс.
Краткое содержание повести «Черная курица, или Подземные жители» подробно
События сказки происходят на Васильевском острове, в Санкт-Петербурге, в одном из городских пансионов. Здесь учится Алеша – спокойный, и к тому же разумный не по годам мальчик. Он ощущает одиночество, потому что его семья проживает далеко от северной столицы. Ребенок постоянно живет при своем учебном заведении и не имеет возможности поехать к родным даже во время каникул. Он настолько сильно тоскует по близким, что невольно выдумывает истории про добрую волшебницу, которая передает ему гостинцы от родителей.
Во время учебы Алеша усердно занимается, и время бежит незаметно, но по праздникам и на каникулах ему ничего не остается, как развлекать себя самому. Мальчик читает книги о рыцарских приключениях в библиотеке, куда допускает его учитель, прогуливается во внутреннем дворе, играет с курами и угощает их хлебными крошками. Больше других ему нравится Чернушка – красивая черная хохлатка.
Как-то раз Алеша замечает, что кухарка отлавливает Чернушку. Мальчик понимает, что его любимица вскоре погибнет. Парнишка уговаривает женщину отпустить курицу, обменяв ее на золотую монету.
Добрый поступок не мог быть не вознагражден. Ночью спасенная другом Чернушка приходит в спальню к Алеше, обращается к нему по-человечьи и зовет пойти за собой. Вдвоем они отправляются в ту часть дома, где подросток раньше не бывал. Черная курица умоляет Алешу вести себя как можно тише. Однако все вокруг кажется Алеше настолько удивительным, что он с трудом сдерживает свои эмоции. От произведенного шума просыпаются рыцари, охраняющие вход в волшебное королевство.
Чернушка отважно сражается с рыцарями. От сильного потрясения Алеша падает в обморок и просыпается в своей постели
Мальчик корит себя за несдержанность и смеет надеяться на повторный визит черной курицы.
Так и происходит. В следующий раз Алеша ведет себя чрезвычайно тихо, и друзья проникают в подземное королевство. Вскоре выясняется, что Чернушка вовсе и не курица, а премьер-министр необычного государства. Король лично встречает Алешу со словами благодарности и обещанием исполнить любое его желание. Алеша заказывает первое, что взбредает в голову – обрести способности всегда правильно отвечать на уроке, не прилагая для этого никаких усилий. Король повелевает выдать мальчику волшебное конопляное семечко, обладающее таинственной силой, покуда оно находится в кармане его одежды.
Подземные жители с удовольствием показывают мальчику достопримечательности своего королевства, приглашают его принять участие в охоте и угоститься обедом. Чернушка пересказывает другу историю их царства и просит мальчика никому не выдавать тайну существования подземного народа, иначе им придется уйти очень далеко.
Кончаются каникулы, ребята возвращаются из дома. Учеба в пансионе продолжается. Алеша без подготовки великолепно отвечает на все вопросы, решает задачи. Все кругом хвалят отличившегося ученика, чем поначалу смущают скромника, ведь его заслуги в этом успехе нет. Но постепенно он свыкается со своим даром и принимается задирать нос перед товарищами по учебе, особенно перед теми, кому ученье дается нелегко. Из скромного и доброго мальчика получается заносчивый гордец, тихоня перерождается в неугомонного шалуна. Чем больше он озорует, тем больше его наказывают дополнительными уроками. А однажды на уроке ответить не вышло.
Испуганный мальчик Алеша понимает, что утерял семечко, и волшебные чары пропали. Целый день он горюет об утрате, пока среди ночи премьер-министр Чернушка уже в человеческом обличье не возвращает ему утерянное. Премьер-министр недоволен резкими переменами, произошедшими с Алешей. И тогда мальчик решает, что должен все исправить. На следующий день он отвечает на уроке, солгав, что успел все выучить с утра. Но соученики уличают его во лжи. Тогда Алеша рассказывает о своих необычных способностях, черной курице и подземных жителях. Рассказчику не верят и наказывают розгами.
Той же ночью подземные жители покидают обжитые места, а на Чернушку навешивают золотые кандалы. Друзья расстаются навсегда, на прощание министр пожимает Алеше руку. Не вынеся груза переживаний, подросток заболевает. Только после всех этих злоключений он осознает, что изменился далеко не в лучшую сторону. Алеша раскаивается: и в заносчивости, и лени, и в том, что раскрыл посторонним секрет подземного королевства. Мальчик исправляется, снова превратившись в доброго и прилежного ученика.
Краткое содержание Коломба (Проспер Мериме)
Коломба делла Реббиа — дочь корсиканского дворянина, наполеоновского полковника, который после падения Наполеона вернулся на Корсику и был там убит при неясных обстоятельствах. К. уверена, что виновник преступления — враг ее семьи и адвокат Баррачини, ставший местным мэром после реставрации Бурбонов.
Не сумев доказать свою правоту в суде, она побуждает своего брата Орсо, в недавнем прошлом также офицера наполеоновской армии, отомстить за отца. Орсо долго колеблется, не будучи убежден в справедливости подозрений сестры, а та между тем всеми средствами, вплоть до прямых провокаций, разжигает вражду между двумя семействами.
Наконец, Орсо, возмущенный вызывающим поведением Баррачини, вызывает на поединок двух сыновей адвоката; те, по корсиканскому обычаю, предпочитают устроить ему засаду в лесу, однако в стычке оба погибают от его руки. В последней сцене повести адвокат Баррачини, сошедший с ума от горя, признается К.
Орсо, которому годы службы во французской армии привили понятия европейской правовой культуры, для мщения нуждается в доказательствах вины своего врага; К. же не имеет вполне надежных улик, зато твердо знает корсиканские обычаи.
Не отличаться от других
Читать «Не пускайте рыжую на озеро» нужно в полном изложении, а не кратком пересказе.
Светка Сергеева — рыжая. И это оказалось приговором. Она для всех пустое место. Хорошо, если игнорируют, но чаще всего смотрят с презрением и брезгливостью. Никто не видит её человеческие качества, не знают, насколько она талантлива. Просто девочка с рыжими волосами, с веснушками, и пронзительным голосом.
Светка Сергеева, она же Рыжуха, училась в очень дружном классе, который осенью и весной, зимой и летом ездил в поход на озеро. Собирались все и ехали с палатками на природу. Рыжуха тоже ездила с ними, хотя её никто не звал.
Светка ездила не просто так. Она мечтала стать оперной певицей, и на природе, на озере она просто распевалась, тренировала голос. Хотя дети из-за предвзятого к ней отношения считали, что она просто воет.
Превращение Рыжухи в «прекрасного лебедя» наблюдал один мальчик спустя 5 лет. Это был тот самый рассказчик, в мыслях которого иногда проскальзывает жалость и стыд. И это превращение закономерно. Ведь Светка — хороший, светлый человек, добрый, незлопамятный.
Для упрощения пересказа можно составить план:
- Рыжая девочка — Светка Сергеева.
- Что она привязалась?
- Не езди с нами на озеро.
- Подлость Женьки.
- Восходящая звезда — Светлана Сергеева.
Библиография
- Жак Аннекен , » О медведях… Локис П. Мериме «, Dialogues d’histoire canadienne , vol. 17, № 2 ,1991 г., с. 175-181 ( читать онлайн ).
- Ора Авни , « Эдипов комплекс перевода: Локис », Revue des sciences sociales , № 189 ,Январь-март 1983 г., с. 137-145.
- Ксавье Бурдене, «Животность и зоофилия в Мериме» (материалы международного симпозиума «L’Animal du XIX e siècle», организованного Полом Петье, Парижский университет 7-Дени Дидро, 2008 г.), 2008 г., читать онлайн .
- Жак Шабо , Другой я: фантазии и фантазии в рассказах Мериме , Экс-ан-Прованс, Эдисуд ,1983 г., 341 с. ( ISBN 2-85744-144-4 ).
- Жан Декоттиньи , « Локис : фантазия и притворство », Revue d’histoire littéraire de la France , Париж, Арманд Колен, № 1 , 71 -й год,Январь-февраль 1971 г., с. 19-29 ( JSTOR ).
- Валери Фассер , « Хитрый медведь: Локис или тайна происхождения », Cahiers Mérimée , Париж, Classiques Garnier , № 14 ,2022, с. 9–36 ( ISBN 978-2-406-13324-7 , ISSN , DOI ).
- Катажина Гадомская , « Ссоры фантастов: проблема поливалентных фантастических мотивов и их анастомозов на примере « Локиса » Проспера Мериме », Romanica Silesiana , № 7 «Литературные споры»,2012, с. 49-58 ( читать онлайн ).
- (es) Рамон Гарсия Прадас , «La reescritura del mito del licántropo en Bisclavret de Marie de France y en Lokis de Mérimée» , in Juan Herrero Cecilia and Montserrat Morales Peco (dir.), Reescrituras de los mitos en la literatura: estudios de mitocrítica y de literatura comparada , Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, coll. «Студии» ( №115 ) ,2008 г., 602 с. ( ISBN 978-84-8427-613-5 ) , с. 497-516.
- Энн Мари Хиллер, Исследование воображения Проспера Мериме: попытка комплексного анализа содержания трех рассказов: «Венера Илльская», «Локис и Джуман» , Дэвис (Калифорния), Калифорнийский университет, 1972, 314 стр.
- Тьерри Лоран , « Проспер Мериме и Литва », Darbai ir Dienos , Каунас, Университет Витаутаса-Магнуса, № 55,2011, с. 173-181 ( читать онлайн ).
- Даниэль Лойверс , « Чтение Локиса », Европа , № 557 ,сентябрь 1975 г., с. 70-76.
- Леон Леммонье , « Последние новости Мериме », Mercure de France , t. CCVIII,15 ноября 1928 г., с. 102-120 ( читать онлайн ).
- Леон Леммонье , « Эволюция фантастической сказки », Revue des Vivants , № 5 ,февраль 1931 г., с. 158-175.
- Леон Леммонье, «Мериме», в книге « Эдгар По и французские рассказчики », Париж, Обье, 1947, с. 27-31.
- Марко Лонго , « Лингвистические олицетворения и культурные опосредования в классических и средневековых источниках Локиса де Мериме », Romanitas: lenguas y literaturas романсы , том. 3, № 1 ,2008 г.( читать онлайн ).
- (en) Робин Маккензи , « Пространство, Я и роль Матечника в Локисе Мериме » , Форум изучения современного языка , том. XXXVI , № 2 ,апрель 2000 г., с. 196–208 ( DOI , читать онлайн ).
- Флоран Монтаклер , «К постформалистической критике фантастического: III . Литература о сверхъестественном и игра интеллекта: Локис , игра на морали» , в Ян Пикап и Филипп Барон (реж.), Аспекты критики: коллоквиум университетов Бирмингема и Безансона , Безансон, Литературные анналы из Университет Франш-Конте, колл. «Центр Жака Пети-CNRS / Литературные анналы Университета Франш-Конте» ( № 82/638 ),1998 г., 149 с. ( ISBN 2-251-60638-6 , читать онлайн ) , с. 39-53.
- Мишель Пастуро , Медведь: История павшего короля , Париж, Editions du Seuil, сб. « Библиотека 21 века »,2007 г., 407 с. .
- Кларисса Рекена , « Холмс и Мериме, Элси Веннер и Локис », HB, международный обзор исследований Стендаля , Мон-де-Марсан, Эредит, № 13-14 «Стендаль и романтический эрос. Традиции и современность», 2009-2010, с. 291-305 ( ISBN 978-2-84830-128-0 ).
- Рене Ризе-Юбер , « Локис , поиски личности и фантастическая загадка », Французские исследования девятнадцатого века , Линкольн (Небраска), University of Nebraska Press, vol. 8, № 3/4 , весна-лето 1980, с. 228-235 ( JSTOR ).
- Кристина Риско , « Кровавая свадьба в Мериме: Венера Иль и Локис », Литература , Тулуза, Presses Universitaires du Mirail, № 22 ,весна 1990 г., с. 83-91 ( читать онлайн ).
- Raymond Schmittlein , Lokis: последний рассказ Проспера Мериме , Baden, Art and Science Editions,1949 г., 311 с.
- Мишель Симонсен , « Природа и культура в Локисе Мериме », Литература ,октябрь 1976 г., с. 81-93.
- (en) Скотт Шпренгер , « Литературная антропология Мериме: остаточная сакральность и супружеское насилие в Локисе , Антропоэтика , том . XIV , № 2 ,зима 2009( читать онлайн ).Французский перевод: Скотт Шпренгер , « Ритуал и насилие: неудавшийся брак Локиса Мериме », Отранто , Париж, Киме , № 24 « Воображаемые миры»,осень 2008, с. 111-127 ( ISBN 978-2-84174-473-2 ).
- Сильви Торель , « Наши серии (Песок, Мериме) », Cahiers Mérimée , Париж, Classiques Garnier , № 14,2022, с. 37–46 ( ISBN 978-2-406-13324-7 , ISSN , DOI ).
Главные герои
Элиза Дулиттл – молодая девушка, уличная торговка цветами. В начале пьесы – типичная представительница лондонских «низов»: бедная, грязная и грубая «замухрышка», говорящая на простонародном наречии. В результате «эксперимента» Хиггинса Элиза превращается в светскую женщину. Намного значительнее наглядных изменений (внешний вид, манеры) становится преображение внутреннего мира девушки. Она обретает стремление к самостоятельности и независимости.
Генри Хиггинс – профессор, изучающий фонетику и дающий уроки правильного произношения. Генри всецело погружен в науку. Его совершенно не волнуют чувства других людей. Несмотря на глубокие знания, Хиггинс груб и не умеет держать себя в приличном обществе, что сближает его с Элизой до «преображения».
Полковник Пикеринг – пожилой джентльмен, специально приехавший из Индии для знакомства с Хиггинсом. Подружившись с профессором, полковник помогает ему в «эксперименте» над Элизой. В отличие от Генри, Пикеринг с уважением относится к «подопытной» девушке.
Миссис и мисс Эйнсфорд Хилл – две представительницы высшего общества; знатные, но бедные дамы.
Альфред Дулиттл – отец Элизы, простой мусорщик. При невольном посредничестве Хиггинса становится богатым человеком.
Награды, премии
- 2002 — лауреат премии Правительства Республики Коми в области литературы (премия им. И. А. Куратова) (за сборник «Никто не видел Рыжего» и перевод исторической повести В. В. Тимина «Мальчик из Перми Вычегодской»).
- 2006 — лауреат Международной детской литературной премии имени В. П. Крапивина (за сборники повестей и рассказов «Не вставайте с левой ноги» и «Никто не видел Рыжего», исповедующие доброту, совестливость и уважение к людям).
- 2007 — Елена Габова признана самым читаемым писателем Коми по итогам конкурса «Жемчужина Севера», проводившегося в честь 170-летия Национальной библиотеки Коми.
- 2009 — лауреат III Международного конкурса детской и юношеской художественной и научно-популярной литературы им. А. Н. Толстого (за повести для подростков «Беличья шкурка», «Зануда Дёма», «Рыжий пёс, черный Мерседес»).
- 2010 — диплом Всероссийского литературно-педагогического конкурса «Добрая лира» (за повесть-сказку «Волшебная ледышка» и рассказ «Чем вредны овраги»).
- 2011 — лауреат (XII вручение, за 2010 год) Всероссийской литературной премии имени П. П. Бажова (за цикл рассказов и повестей, раскрывающих мир и проблемы современного подростка).
- 2011 — лауреат республиканского литературного конкурса «Лучшая книга года» в номинации «Лучшая книга на русском языке» (за книгу «Дети древней земли», в соавторстве с Н. Макаровой).
- 2012 — первый приз IX открытого Конкурса литераторов на соискание литературной премии им. Ю. С. Рытхэу в номинации «Проза: детская литература. За лучшее издание дидактической направленности» (за краеведческий бестселлер «Дети древней земли», в соавторстве с Н. Макаровой).
- 2013 — лауреат премии Правительства Республики Коми в области литературы (премия им. И. А. Куратова) (за альманах «Белый бор»).
- 2016 — лауреат премии имени Александра Грина (присуждена ей, как автору многих известных произведений, за художественное мастерство, высокий профессиональный уровень и созвучность идеям выдающегося писателя-романтика Александра Грина).
Художественное своеобразие
Из важнейших самобытных черт можно назвать использование разнообразных композиционных приёмов: ретроспекция, обрамление, включение речевых жанров (дневниковые записи, письмо). Другая особенность – подробное описание «экзотической» культуры литовцев: танец, фольклор, свадебные обряды. Важнейшая художественная особенность новеллы – мистификация, для чего Мериме мастерски использует научные исследования в области языкознания, литературы и фольклора, разбавляя их своими подделками.
-
«Локис», краткое содержание по главам повести Мериме
-
«Маттео Фальконе», краткое содержание новеллы Проспера Мериме
-
«Кармен», художественный анализ новеллы Проспера Мериме
-
«Маттео Фальконе», художественный анализ новеллы Проспера Мериме
-
«Кармен», краткое содержание по главам новеллы Проспера Мериме
-
«Двойная ошибка», краткое содержание по главам повести Мериме
-
«Коломба», краткое содержание по главам новеллы Мериме
-
«Двойная ошибка», анализ повести Мериме
-
«Коломба», анализ рассказа Мериме
-
Проспер Мериме, краткая биография
-
«Этрусская ваза», анализ новеллы Мериме
-
«Голубая комната», анализ новеллы Мериме
-
«Души чистилища», анализ повести Мериме
По произведению: «Локис»
По писателю: Мериме Проспер
Очень краткий пересказ
Пьеса повествует о профессоре фонетики Генри Хиггинсе. Он заключает соглашение со своим другом-полковником, что за полгода обучит неграмотную цветочницу Элизу Дулиттл хорошему произношению и представит ее на светском рауте как герцогиню. Гости должны поверить в ее титул и принадлежность к высшему обществу.
Это трудная задача, поскольку девушка родом из трущоб. У нее отвратительная, скудная речь, она разговаривает на грубом лондонском жаргоне. Кроме того, Элиза не отличается хорошими манерами. Вскоре наступают трудные месяцы работы, профессор работает не покладая рук, а девушка старательно занимается на всех уроках.
На долгожданный вечер приходят гости, профессор заранее предупредил свою мать об эксперименте. Когда Элизу вывели и представили герцогиней, присутствующие были поражены и очарованы. Молодой человек Фредди влюбился в цветочницу. Девушка держала себя в рамках, но в конце увлеклась и перешла на жаргонные слова. Тут ее спасли, сказав, что это новые веяния современности.
После эксперимента девушка растерялась, не понимая, как ей жить дальше. Друзья, заключившие пари, радовались. Профессор так и не начал уважать Элизу, обращаясь к ней, как к прислуге. Девушка ушла из его дома и больше не вернулась.
Название пьесы символично связано с античным мифом о скульпторе Пигмалионе: он изготовил совершенную фигуру женщины, а богиня Афродита согласилась оживить ее.
Кадр из фильма «Пигмалион» 1938 года
Действующие лица
Главные лица пьесы выглядят следующим образом:
- Генри Хиггинс – профессор фонетики, 40 лет. Он обучает богатых дам-выскочек аристократическому произношению, черств к чувствам и эмоциям других людей. Внешне похож на неугомонного ребенка, громко реагирует на происходящее. Добродушен, но ворчлив;
- Миссис Хиггинс – мать профессора;
- Элиза Дулиттл – цветочница, девушка 18-20 лет. Сначала она выглядит замухрышкой: грязные волосы мышиного оттенка, лицо, нуждающееся в хорошем уходе. По ходу истории девушка хорошеет на глазах, ее учат светским манерам и грамотной речи;
- Пикеринг – полковник армейского типа. Он образован, его учтивость и уважение к Элизе сыграли решающую роль в ее преображении;
- Миссис Пирс – домработница Хиггинса;
- Альфред Дулиттл – папа Элизы. Зрелый, мощного телосложения мужчина. Ему незнакомы страх и совесть. Альфред бросает вызов общественной морали. В конце пьесы автор пишет, что, разбогатев, он становится востребованным и уважаемым благодаря своему навыку вести дискуссии;
- Миссис Эйнсфорд Холии – гостья миссис Хиггинс;
- Клара – дочь;
- Фредди – сын, влюбленный в Элизу.
Театральная постановка пьесы «Пигмалион»
Душевные стихи о любви, трогательные до слез
***
Друг друга быстро обгоняя, Бегут слезинки по щеке… Не плачь, любимая, родная, Прижавшись тихо в уголке.
Клянусь тебе, что не обижу Ни взглядом и ни словом я! Поверь, родная, вот увидишь, Не плачь, любимая моя…
Всегда беречь, лелеять буду Тебя, мне данную судьбой, Нигде в разлуке не забуду Любимый, нежный образ твой!
Давай, я вытру слёзы эти, Прижму тебя к своей груди… Разлуку эту не заметишь, Ты вот увидишь, только жди…
Розалия Мартысь
***
На свиданье дeвушка cпешила В туфляx на выcоких каблукаx, И в толпе cлучайнo зацeпила Шедшегo навcтречу cтарика.
Обepнулаcь: “Дeдушка, пpoститe!” Oн пoднял уcтавшиe глаза: “Mилая, куда ж вы так спeшитe?” “Ждут мeня, oпаздывать нельзя”.
“Xoрошо, кoгда вас где-то ждут, И вcтpечают c pадостью на лицах, А мoя любовь нашла пpиют Там, куда мoгу не тoрoпиться.”
Девушка взглянула на букет, И в глазаx застыло coжаленье … Он пpодолжил : “Bот уже ceмь лeт Ей нoшу ромашки в день poждeнья.
Их oна oсoбеннo любила, B вoлоcы вплeтала и в вeнок. Даже в день знакoмcтва, помню, былo Платьишко на нeй в такой цвeтoк.
Mнoгo лет мы были с ней жeнаты, Но не гаc любви волшебнoй пыл. С пeрвoй встpeчи до поcлeдней даты, Я всю жизнь eё бoготворил.”
Улыбнулcя, крeпче cжал букет, И пoшёл тихoнькo к ocтанoвке… A она смoтрела ему вcлед, Cлoвнo вниз летeла бeз cтpаxовки…
… Он там ждёт за cтoликoм в кафe, Злитcя, вeдь у них вcегo лишь вeчep … Галoчкoй помeченный в графe Meжду тренингом и важнoй встрeчей.
Да, он изначальнo не cкрывал, Kтo такой, какoй машиной “pулит”. Пoсле вcтpеч такcи eй вызывал, А она надeялась, чтo любит …
Ухмыльнувшиcь, сбрocила звонoк, Нoмеp удалила в неизвeстноcть. Знала вcё, чтo он отвeтить мoг, Толькo бoльшe eй неинтepесно.
Нужен тoт, кто будeт пoнимать, И любить, и чувcтвом дорожить. Нужен дoм, в котоpoм будут ждать … И букет ромашек …oт души.
Марина Яныкина
***
Последняя любовь — как наважденье, Как колдовство, как порча, как дурман, Последний шанс на страсть и обновленье, Прощальный утешительный обман…
В какие годы сердце горше плачет? Увы, конечно, на исходе дней… Любовь — загадка, как она дурачит — Не хватит жизни разобраться в ней…
Последняя любовь — нежданный случай, Судьба шальная нас с тобой свела. Всю жизнь я был какой-то невезучий.. А ты меня ждала, ждала, ждала..
Жизнь куролесит наворот событий, Сжимает сердце, голова пьяна, И множество незнаемых открытий Мне дарит обретенная страна…
Последняя любовь — как завещанье, Прозрение, прощенье и прощанье…
Эльдар Рязанов
***
Всё в жизни происходит не с проста. Одних бросают. Без других не могут. И создаётся в жизни суета: К гадалке кто идёт… Кто в церковь, к Богу…
Здесь не известно, прав кто, виноват. Расстались если — смысл догоняться? Да, тяжело… Глаза от слёз болят… И хочется по полной расквитаться…
Какой абсурд! Назад не возвратить. И местью ничего тут не исправить. Сумейте выжить, чтобы дальше жить- Судьба сама всё по местам расставит…
Не надо вслед проклятья посылать- Зачем до унижений опускаться? Честнее будет счастья пожелать, И по людски, по взрослому расстаться…
Но дать понять, что больше никогда Не примите назад, коль не сложилось. Бывает, не уходят никуда- У многих не расстаться получилось!
Всё в жизни происходит не с проста… И многое в сравненьи познаётся. Чтоб не коснулась жизни суета С судьбою не играйте — воздаётся!
Галина Нижник
Состав
Чудовищная история, рассказанная в « Локисе », не раскрывается сразу, а раскрывается понемногу в ходе истории, которую рассказчик строит по кусочкам, что, по словам Мишеля Пастуро , автора справочника по истории бурый медведь , приводит читателя «в растущую тревогу» . В самом деле, по его словам, филологические отступления , пересекающие развертывание сюжета, «далеко не ослабляют рассказа, а способствуют тому, чтобы произвести на него сильное впечатление странности» .
Никогда прямо не утверждается, что граф — плод изнасилования, человек-полумедведь. Тем не менее, улики были разбросаны автором. Мишель, его имя, — это имя собственное, традиционно данное медведю в славянском мире . Кроме того, локис , что буквально означает лизун на литовском языке, является термином, обычно используемым для обозначения этого животного . Первоначальная легенда на тему существа, возникшего в результате изнасилования женщины медведем, — это почти всеобщая легенда, известная во Франции под именем Жана де л’Урса , которую Аарне-Томпсон перечисляет как типичную сказку. Б.
Размышления о детстве
У Габовой в «Не пускайте рыжую на озеро» поднимается тема подростковой жестокости, безразличия и бездушности. И тот факт, что все эти аморальные качества показывают дети, подростки, заставляет задуматься о будущем. Каким оно станет, если люди так жестоки по отношению друг к другу, а доброта и милосердие не затрагивают их сердца. Хотя в мыслях рассказчика и проскальзывает жалость к героине, и он понимает, что они ведут себя неправильно по отношению к девочке, его слабых моральных мучений явно мало, чтобы стать на её защиту.
Мир детства кажется чистым, ярким и своеобразным. Но на самом деле ему не чужда жестокость и безжалостность, которая часто переносится во взрослую жизнь. И уже взрослый человек несет отпечаток этих аморальных качеств всю жизнь.
Но только ли дети виноваты в черствости? Они видят мир глазами, а не душой: рыжая, бледная, с веснушками, скромная, с неприятным для них голосом. Видимо, не нашлось ни одного учителя в школе, который подсказал бы им, что скромность — это не порок, а черта характера; что её внешность — это отличительные черты; а пронзительный голос — это её достоинство. Детям достаточно было бы узнать, что нет людей, похожих друг на друга. Все разные, со своими достоинствами и недостатками.
Рассказ о Рыжухе Габовой очень хорошо подойдет в качестве аргумента для сочинения-рассуждения о проблеме детской жестокости или на тему цели в жизни человека. Его следует читать не только детям, но и родителям.
Обьединение городов. Кенигсберг.
Долгое время три города развивались отдельно: у каждого из них были свои органы управления, религиозные учреждения, самостоятельно развивалась торговля, но, по прошествии времени, отношения между городами крепли и оставалось только законодательно закрепить их объединение.
1454 г. 14 февраля. Через три дня после Данцига и два дня после Эльбинга рыцари Ордена без сопротивления сдали Кенигсберг восставшему «Прусскому союзу». Гарнизону было позволено отступить в Лохштедт, причем горожане собрали ему 200 марок на дорогу. Как в Торне, Данциге и Эльбинге горожане принялись за снос замка. В качестве нового верховного правителя мятежные сословия пожелали иметь короля Польши. Король принял предложение и подписал 6 марта «Инкорпоративный акт».
1466 г. Орден потерял территорию, которая позже была названа Западной Пруссией и Эрмландию, в пользу Польско-литовского Союза.1657 г. Пруссия получила независимость согласно Велаускому Договору Великого курфюрста. Его наследник, курфюрст Фридрих III., был коронован 18 января 1701 года в Кёнигсберге в качестве «короля Фридриха I в Пруссии» и связал, таким образом, название Пруссии с Бранденбурским государством. После включения Эрмландии в ее состав в 1772 году, старая прусская земля получила название провинция Восточная Пруссия.
В 1724 году официально все три города: Альштадт, Лёбенихт и Кнайпхоф были обьединены в один, который получил название — Кенигсберг. По этому случаю была выпущена бронзовая медаль — на аверсе медали изображены: молодой человек с мечом в руках, символизируюший город Альштадт с его мощью, женщина с бусами — город Кнайпхоф, говоря о его великолепии и роскоши, бородатый старик с морковкой — город Лёбенихт, рассказывая о его прекрасных пашнях и маленький мальчик, бросающий камень, символизировавший окраину Кёнигсберга — Закхайм, где жили пьяницы и хулиганы. На другой стороне медали был следующий текст: «В 1724 году все три города — Альштадт, Кнайпхоф, Лёбенихт объединены в город Кёнигсберг…».
То, что кенигсбергские города располагались в прибрежной зоне и на берегу реки, наложило отпечаток на их развитие, развиваются торговые отношения с Англией, скандинавскими странами и Голландией. Пруссия вывозит за рубеж древесину, смолу, хмель, сало, копчености, янтарь и соль. В большом количестве поставляют шкуры животных: оленя, косули, медведя и товары русского производства.
В 1945 году Калининградский замок был значительно поврежден, а к 1968 году и вовсе разрушен. Там, где стоял замок, сейчас находится Центральная площадь Калининграда и с нее открывается широкая панорама на южную часть города.
На берегу Калининградского залива находится сохранившихся замок Бальга, основанный в 1239 г.