Краткое содержание Трамвай Желание Уильямс
В пьесе «трамвай желание» Теннесси Уильямса описывается вынужденный переезд Бланш Дюбуа к своей беременной сестре Стелле в Новый Орлеан. Теперь бывшей учительнице, чувственной и образованной Бланш придётся ютиться в одной из двух комнат старого дома вместе с сестрой и Ее мужем Стенли Ковальски. Он простой работяга из промышленного района, грубый, невоспитанный, бескомпромиссный и все же любящий свою жену. Их небогатый быт устраивает Стенли, живущий по примитивным законам, он словно отстаивает свой образ жизни. Главная героиня шокирована, она уволена с работы, подавлена и находится на пороге нервного срыва, прибыв к сестре, Бланш ожидает поддержки и понимания. Но ни сестра ни Ее муж не способны принять гостью из высшего аристократического общества, к какому Бланш несомненно себя относит.
Обстановка в доме накаляется из-за отношения Стенли к Бланш, он не терпит Ее манеры, ревнует Стеллу и бесится от одного присутствия Гостьи. Стремление окружить себя красотой и роскошью, также как и желание продлить себе молодость выводит из себя Стенли. Стелла неоднократно ссорится с мужем, защищая сестру, чем ещё больше гневит Стенли, и дело доходит до рукоприкладства, жена убегает к соседям, но вскоре прощает его и возвращается домой. Стенли продолжает винить во всем Бланш, по его мнению, она мешает их счастливой жизни с женой, Ее поведение он находит фальшивым циничным и высокомерным.
В один из вечеров за игрой в покер Бланш знакомится с другом Стенли Митчем. Эта встреча рождает большие
надежды и чаяния в душе главной героини, и она со всей присущей ей страстью стремится завоевать его. Бланш понимает, что Митч не идеальная пара, но все же та спасительная соломинка, ухватившись за которую, она сможет наладить жизнь.
Митч, очарованный загадочностью и непорочностью души Бланш, готов взять Ее в жены. Но вмешивается Стенли, выяснивший за какой проступок Бланш лишилась работы в своём городе. Причиной этому стал роман с семнадцатилетним учеником, кроме того выяснился факт легкомысленного поведения главной героини со многими мужчинами города. Митч, узнавший правду, тут же отказывается от затеи жениться на недостойной, по его мнению, женщине, чем очень сильно разочаровывает Бланш. Это становится для неё ударом, и она начинает бредить наяву, придумывая себе богатого поклонника, который Ее заберёт в круиз.
Стелла уезжает в роддом, а Стенли остаётся наедине с помешавшейся Бланш, своими фантазиями она снова выводит героя из себя, и он насилует Ее. Теперь Бланш Дюбуа сломлена окончательно, и Ее отправляют в психиатрическую клинику. Бланш прозревает в последний момент, и ей становится ясно, что иного выхода, как сдаться докторам у неё нет. Стелла горюет по сестре, но вскоре быт и хлопоты с ребёнком заставляют Ее забыться, и она успокаивается в объятиях мужа.
Пьеса о контрастах общества, огромной пропасти между классами, между мужчинами и женщинами, женатыми и одинокими. А также о том, как главная героиня сгорела в своём стремлении жить только во имя желания. Бланш и Стенли- два противоположных полюса, с утрированными чертами характера они находятся в бесконечном конфликте, и даже безобидная беседа заканчивается трагедией. Нежелание главных героев проявить терпимость, сострадаете и понимание друг к другу стоит Бланш Дюбуа рассудка. И даже, несмотря на кровные узы, сёстрам не удаётся преодолеть пропасть между двумя мирами.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Жанр и направление
«Женщина в песках» — это роман, написанный в лучших традициях литературы постмодернизма. Некоторые критики сравнивают его с экзистенциальной литературой. В особенности, мысли Абэ совпадают с размышлениями Франца Кафки и Жан-Поля Сартра. Главный герой чем-то отдаленно напоминает нам уже знакомых Грегора Замзу и Антуана Рокантена.
О японской культуре в произведении говорит концепция буддийского коана, по которой развивается действие в романе. Монах (Ники Дзюмпей) отчаянно ищет разгадку тайны, созданной гуру (женщиной) в формате философского вопроса. В попытках найти ответ человек познает истину, так и главный герой отыскал для себя выход – смирение.
Исторические неточности
- Прототип главной героини пьесы и фильма Абигайль Мэшем вышла замуж за Мэшема (которого в действительности звали Самуилом, а не Артуром) в 1707 году, когда ей было уже 37 лет (всего на 5 лет меньше, чем королеве Анне, так что она уже давно не была юной девушкой, показанной в фильме, а по понятиям того времени — скорее даже пожилой женщиной), муж и Боллингброк были моложе её на 8 лет. Девичья фамилия Абигайль Мэшем не Черчилль, а Хилл. После смерти королевы она удалилась в частную жизнь, а вовсе не продолжала «держать двор в своих цепких маленьких ручках» и умерла в 1734 году, за десять лет до смерти герцогини Мальборо (и до событий, изображенных в конце фильма, когда она якобы ещё жива и активно действует при дворе).
- Алла Демидова не имеет портретного сходства с герцогиней Мальборо. Тем не менее ей удалось создать живой и цельный образ „железной леди“. Герцогиня умерла в 1744 году, а не в 1742, как следует из заключительного рассказа Болингброка («1743 год… и всего год назад не стало герцогини Мальборо »).
- Наталья Белохвостикова также не имеет портретного сходства с королевой Анной, которой на момент событий (1713 г.) было 48 лет.
- В фильме Болингброку около 54-55 лет. Реальному виконту Болингброку на момент событий (1713 год) было 35 лет (1678 года р.).
— вторая (первая была в 1957 году) в СССР экранизация одноименной пьесы известного французского драматурга Эжена Скриба об интригах английского двора начала XVIII века и их влиянии на политику. Фильм вышел на экраны в 1979 году.
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Кинокомпания | |
Длительность | |
Страна | СССР |
Год | |
IMDb | |
Выход фильма «Стакан воды» |
Абэ Кобо. Женщина в песках
Без угрозы наказания
нет радости побега
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
В один из августовских дней пропал человек. Он решил использовать свой отпуск для поездки на побережье, до которого поездом было полдня пути, и с тех пор о нем ничего не слышали. Ни розыски полиции, ни объявления в газетах не дали никаких результатов.
Исчезновение людей — явление, в общем, не такое уж и редкое. Согласно статистике, ежегодно публикуется несколько сот сообщений о пропавших без вести. И, как ни странно, процент найденных весьма невелик. Убийства и несчастные случаи оставляют улики; когда случаются похищения, мотивы их можно установить. Но если исчезновение имеет какую-то другую причину, напасть на след пропавшего очень трудно. Правда, стоит назвать исчезновение побегом, как сразу же очень многие из них можно будет, видимо, причислить к этим самым обыкновенным побегам.
В данном случае тоже не было ничего необычного в отсутствии каких-либо следов. Примерно было известно место, куда отправился этот человек, но оттуда не поступило сообщения о том, что обнаружен труп. Работа его не была связана с какими-либо секретами, из-за которых его могли бы похитить. А во всех его действиях, в поведении не было и намёка на то, что он замышляет побег.
Сначала все, естественно, предположили, что здесь замешана женщина. Узнав от жены, что пропавший уехал собирать насекомых для своей коллекции, полицейские чиновники и сослуживцы были даже несколько разочарованы. Действительно, тащить банку с цианистым калием, сачки для ловли насекомых — и все только для того, чтобы скрыть побег с женщиной, — это было бы излишним притворством. А главное, станционный служащий сообщил, что в тот день на станции из поезда вышел мужчина, похожий на альпиниста на его плечах крест-накрест висели деревянный ящик, напоминавший те, которыми пользуются художники, и фляга; он точно помнил, что человек был совершенно один. Таким образом, и это предположение отпало.
Появилась версия о самоубийстве на почве мизантропии. Ее высказал один из сослуживцев, большой любитель психоанализа. Уже одно то, что взрослый человек способен увлекаться таким никчемным делом, как коллекционирование насекомых, доказывает психическую неполноценность. Даже у ребенка чрезмерная склонность к коллекционированию насекомых часто является признаком эдипова комплекса. Чтобы как-то компенсировать неудовлетворенное желание, он с удовольствием втыкает булавку в погибшее насекомое, которое и так никуда не убежит. И уж если став взрослым, он не бросил этого занятия значит, состояние его ухудшилось. Ведь довольно часто энтомологи одержимы манией приобретательства, крайне замкнуты, страдают клептоманией, педерастией. А от всего этого до самоубийства на почве мизантропии — один шаг. Мало того, среди коллекционеров есть и такие, которые испытывают влечение не столько к самому коллекционированию, сколько к цианистому калию в своих банках, потому-то они не могут отказаться от своего занятия… А то, что у него ни разу не возникало желания откровенно рассказать о своем увлечении разве не доказывает, что и сам он сознавал всю его постыдность?
Но поскольку труп не был обнаружен, все эти казавшиеся такими стройными умозаключения рухнули.
Действительной причины исчезновения так никто и не узнал. И по прошествии семи лет на основании статьи 30 Гражданского кодекса человек был признан умершим.
Однажды в августе после полудня на платформе станции появился человек в серой пикейной панаме. На плечах у него крест-накрест висели большой деревянный ящик и фляга, брюки были заправлены в носки, как будто он собирался идти в горы. Однако поблизости не было ни одной горы, на которую стоило бы подниматься. И станционный служащий, проверявший у выхода билеты, подозрительно посмотрел ему вслед. Человек без колебаний вошел в автобус, стоявший около станции, и занял сиденье сзади.
Источники[править]
- Le Verre d’eau, ou les Effets et les causes, comédie en 5 actes et en prose, par M. Eugène Scribe…
- ↑ 2,02,12,22,3 Eugene Scribe (1791—1861) & the «Well-made Play»
- ↑ 3,03,13,23,33,43,5 Электронная библиотека // Эжен Скриб. Стакан воды, или Причины и следствия
- ↑ 4,04,1 Малый театр // «ТАЙНЫ МАДРИДСКОГО ДВОРА» Э.СКРИБА И Е.ЛЕГУВЕ; автор Петренко Ольга Андреевна, редактор литературно-драматургической части Малого театра
- Сергей Головин
- Сергей Аркадьевич Головин. Сайт Малого театра
- Стакан воды (1988)
- Эжен скриб — «Стакан воды»
- Спектакль «Стакан воды»
- САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР НА ФОНТАНКЕ // Спектакль «Стакан воды»
- One Glass of Water (1923)
trounin.ru
Экзистенциализм, поиск себя, расстановка приоритетов, борьба с обстоятельствами, ощущение безысходности — «Женщина в песках» Кобо Абэ. Можно всю жизнь искать смысл бытия, чтобы наконец-то его найти. И, кажется, он действительно найден. Тогда как на самом деле — это всего лишь иллюзорное восприятие действительности. Человек никогда не сможет достичь той степени гармонии, чтобы обрести уверенность в понимании происходящего вокруг. Версии сменяют друг друга, бесконечно повторяясь, так и не приходя к единому определению искомой сути. Произведение Кобо Абэ может восприниматься аналогично. Происходящие в книге события замкнуты на непредсказуемости предопределённости. Нужно смириться с обстоятельствами, иначе суждено погибнуть, не выбравшись из вороха свалившихся на тебя проблем.
Не сумбура ради, а из желания разобраться с абсурдом. Главный герой «Женщины в песках» — энтомолог, приехавший в забытую всеми местность, чтобы найти новый вид насекомых. Его увлечение достойно внимания Жюля Верна или другого автора, делающего из подобных интересов масштабное полотно, не позволяя сюжету увязать в яме посреди пустыни. Кобо Абэ не даёт повествованию уйти далее одного места, предпочитая рассказывать читателю о свойствах песка и особенностях человеческих взаимоотношений. Так уж случилось, что единственным спутником главного героя оказался не умилительный Маленький принц, а некое безропотное существо, желающее в этой жизни иметь только две вещи, одной из которых является радио, а второй могла быть свобода, но для японца понятие оной имеет свои особенности.
Помните, как Антуан де Сент-Экзюпери говорил: «Встал поутру, умылся, привел себя в порядок — и сразу же приведи в порядок свою планету». Собственно, Кобо Абэ говорит точно также. Нет смысла искать в «Женщине в песках» образ погрязшего в проблемах человечества, как нет необходимости сводить повествование к подведению происходящего под абсурд, видя в бессмысленности описываемых событий подобие «Процесса» или «Замка» Франца Кафки. У Кобо Абэ каждое действие объясняется, чаще всего нежеланием людей искать выход из сложившегося положения: то им не хватает денег для разработки более совершенных методов, то им мешает собственная недальновидность, а то и вовсе во всём виновата банальная лень. Читатель скажет, что ленивый человек не будет сутками выгребать из ямы песок. Только вот люди бывают разными. Если не хватает извилин в голове, то работа лопатой ничем не лучше одностороннего внимания средствам массовой информации.
Понятие свободы в любом случае было и навсегда останется неопределённым. Главный герой «Женщины в песках» не может преодолеть обстоятельства. Он желает вернуться домой, снова работать учителем. Он нужен обществу. Ему нельзя сидеть запертым в яме, покуда его ждут. А на деле оказалось, что его нигде не ждут, работа обойдётся без него, а дома у него и вовсе никакого нет. Поэтому он может жить где угодно и как ему заблагорассудится — всё равно он останется в той же самой яме, да ещё и с женщиной, которой он нужен ради нужды, поскольку ей одной тяжело справляться с проблемами.
Имеет ли человек право думать и размышлять? Может ли он решать за других? Любые размышления так или иначе утонут в потоке информации. Человек — такая же песчинка в общем потоке. Он кому-то доставляет неудобства, заставляя то и дело браться за лопату, чтобы расчищать скопившиеся завалы. Никто не хочет, чтобы что-то было против его воли. Но куда деться, если в одной яме одновременно живёт несколько миллиардов человек и ещё больше других форм жизни? Отсидеться не получится.
Кобо Абэ показал один из примеров существования в замкнутом пространстве. Обстоятельства всегда выше возможностей.
Дополнительные метки: кобо абэ женщина в песках критика, анализ, отзывы, рецензия, книга, 安部 公房, Kobo Abe, 砂の女, Suna no onna, The Woman in the Dunes, analysis, review, book, content
Это тоже может вас заинтересовать: — Чужое лицо — Человек-ящик — Вошедшие в ковчег — «Татарская пустыня» Дино Буццати
О Теннесси Уильямсе
Томас Ланье «Теннесси» Уильямс III — выдающийся американский писатель. Вместе с Юджином О’Нилом и Артуром Миллером он считается одним из трех лучших представителей американской драматургии XX века.
После долгих лет безвестности он внезапно получил популярность благодаря своей пьесе «Стеклянный зверь» (1944). Пьеса рассказывала о его собственной семейной драме. В дальнейшем он создал ряд пьес, снискавших ему огромную популярность не только в США, но и за границей:
Большая часть популярных работ Уильямса была адаптирована для кино. Он также писал рассказы, стихи, эссе и мемуары. В 1979 году, за четыре года до его смерти, Уильямс был введен в Зал славы Американского театра.
Его поздние работы были написаны в новом стиле, который не привлекал аудиторию. А алкогольная и наркотическая зависимость еще больше тормозила его творческий процесс.
Постановки и экранизации[править]
Пьеса неоднократно переводилась на разные европейские языки, издавалась, обошла многие театры и экранизировалась.
На русском языке
Русский перевод появился в 1842 («Репертуар и Пантеон», 1842, кн. XIX). Однако цензура долго не разрешала пьесу к постановке (цензурное постановление от 23 ноября 1842 г.).
Первая постановка в России (в Санкт-Петербурге) состоялась в 1864 году, когда формального разрешения на постановку еще не было, а показала спектакль труппа французского театра в Петербурге, со знаменитой актрисой Ж. Арну-Плесси в главной роли.
Официальный запрет на постановку пьесы в России был снят лишь в 1872 году.
С тех пор пьеса неоднократно ставилась на русских сценах.
Первая постановка в московском Малом театре прошла 1 декабря 1915 года в переводе Н. О. Рутковской и И. С. Платона. Режиссер С. В. Айдаров. Среди исполнителей: Королева Анна — М. Н. Ермолова, герцогиня Мальборо — Е. К. Лешковская, Генри Сент-Джон Болингброк — А. И. Южин (во втором составе М. Ф. Ленин).
Королева Анна — Мария Ермолова, Болингброк — А. Сумбатов-Южин. «Стакан воды». Сцена из спектакля Малого театра. Москва. 1915.
Театральный критик Юрий Дмитриев писал о спектакле, особо восхищаясь работой А. Южина: «Играя Болингброка, Южин давал образ гораздо более сложный, чем у драматурга. Он был одновременно придворным, мыслителем, политическим деятелем, дипломатом. Он был легкомыслен — такова его натура, и осторожен, умён, находчив, насмешлив, в чём-то простоват. Актёр показывал героя почтительным, ловким, и в то же время беспомощным. Только настоящий мастер мог создать такой многоплановый образ»
(Ю.Дмитриев, «Великий русский театр»).
Спектакль стал долгожителем на сцене Малого театра, он вошел в число 35 пьес дореволюционного периода, оставленных в репертуаре новой советской властью после Октябрьского переворота и пережил еще несколько возобновлений разными режиссерами (15 января 1941, филиал театра — спектакль возобновлен М. Ф. Лениным; 3 июня 1953, филиал — спектакль возобновлен Б. П. Бриллиантовым; 26 ноября 1966, филиал — спектакль возобновлен Е. П. Велиховым). В 1937 году актер московского Малого театра С. А. Головин поставил «Стакан воды» в театре Челябинска, куда он был приглашен постановщиком и перенес несколько спектаклей со сцены Малого театра.
Постановка на русском языке московского Малого театра в 1957 году была записана; существует экранизация (см.видеоролик в начале данной статьи)
и аудиозапись этого спектакля (та же постановка, но сделанная позже с другими исполнителями), которая до сих пор не утеряла интереса и время от времени звучит по радио. Павла Вульф. Фотопробы к роли Герцогини («Стакан воды» Скриба), 1920-е Среди известных постановок на русском языке:
- 1942 г. — Государственный драматический театр имени Пушкина (Ленинград), режиссер Л. С. Вивьен
- 1953 — Малый театр (Москва). Возобновление: Виконт Болингброк — Константин Зубов, Герцогиня Мальборо — Елена Гоголева, Королева Анна — Наталия Белевцева, Артур Мешем — Николай Афанасьев, Абигайль — Руфина Ивенина, Маркиз де Торси, посланник Людовика XIV — Владимир Вилль, Томсон, камердинер королевы — Николай Уралов, Леди Альбмерль — Наталья Карнович, Член парламента — Борис Попов, Церемонмейстер — Константин Михитаров; Пояснительный текст — Эммануил Тобиаш. Режиссер возобновления — Борис Бриллиантов (прослушать запись по трансляции из зала Малого театра, 1953 год.)
- 1988 г. — московский театр им. Евг. Вахтангова; собственную инсценировку по пьесе Э.Скриба (переводчик К. Фельдман) и постановку осуществил А. А. Белинский: композитор — Александр Журбин, текст песен — Владимир Константинов, Борис Рацер; в главных ролях: Королева Анна — Юлия Борисова, Герцогиня Мальборо — Людмила Максакова, Генри Сент-Джон, виконт Болинброк — Юрий Яковлев, Мешем — Максим Суханов, Абигайль — Ольга Чиповская.
- 1994 — мюзикл Белорусского государственного академического театра. Композитор: Владимир Кондрусевич. Литературно-сценическая редакция Б. Второва.
- 17 июня 1998 — Молодежный театр на Фонтанке, Санкт-Петербург; перевод О.Поляковой (с использованием фрагментов перевода К.Фельдмана)
Экранизации
Пьеса неоднократно экранизировалась.
Из экранизаций известны немецкий фильм «Ein Glas Wasser» 1923 года, созданный режиссером Людвигом Бергером, советский двухсерийный фильм кинорежиссера Юлия Карасика 1979 года.
Разоблачение
Наступает день рождения Бланш. Она ждала на праздничный обед любимого. Готовилась к торжеству, ведь Митч должен был предложить ей руку и сердце. Стенли тем временем не без злорадства заявил Стелле, что Митч отказался приходить, так как у него, наконец, открылись глаза. Что это он рассказал возлюбленному Бланш о ее неприличных похождениях. Стелла была шокирована действиями своего мужа, ведь прекрасно понимала, как важна была свадьба для Бланш.
Праздник начался, но Митч так и не пришел, расстроенная девушка старалась дозвониться до него, но никто на том конце провода трубку не поднимал. В самый торжественный момент Стенли преподнес подарок для Бланш – билет в город, из которого она приехала. От накалившейся обстановки у беременной Стеллы начинаются преждевременные роды. И Стенли сопровождает жену в больницу.
История создания
История создания романа началась ещё в 1951 году. Тогда Абэ в своем романе «Стена. Преступление господина S Карума» затронул тему, созвучную с «Женщиной в песках». Главного героя постигает ужасная участь – он превращается в визитную карточку. Из-за этого его перестают признавать, ведь имя можно легко заменить порядковым номером карточки. В личности человека происходят тотальные изменения. Он перестает понимать, кем является и для чего пришел в этот мир, начинает защищаться от внешнего воздействия, окружает себя некой «стеной», которая закрывает герою путь к освобождению.
Подобные сюжеты присутствуют и в таких романах Кобо Абэ как: «Чужое лицо» (1964 г.), «Человек-ящик»(1973 г.), «Сожженная карта» (1967 г.)
Сюжет[править]
Действие происходит в самом начале XVIII века в Великобритании, в Лондоне, в Сент-Джемском королевском дворце королевы Анны во время войны за испанское наследство (1701—1714 гг.). Отношение к этой войне разное у разных придворных партий: герцогиня Мальборо полна решимости продолжать войну до победного конца, а в противовес ей министр лорд Болингброк считает, что эта война разорительна и ее необходимо прекратить.
Но помимо политических интриг в козни императорского дома попадает офицер Мэшем, становясь объектом пристального любовного внимания сразу трех дам: королевы Анны, герцогини Мальборо и юной девушки Абигайль Черчилль, продавщицы из ювелирной лавки.
Интриги политические и любовные переплетаются, становятся зависимыми друг от друга и создают совершенно неожиданный сюжет этой весьма замысловатой пьесы, исторические неточности и огрехи которой вполне заменяются остроумием и захватывающим содержанием.
Искрометные диалоги и реплики довершают успешность комедии. Пьеса не претендует на историческую достоверность, но при этом стала острой политической сатирой. Например, Болингброк объяснял, как он добился поста премьер-министра: он хорошо умел танцевать. Да и вся комедия изначально является памфлетом, где решающим в политической борьбе может оказаться… стакан воды.
А зачем вообще пить, если пить не хочется?
Не будем превращаться в учебник биологии, скажем лишь, что вода выполняет важнейшие функции в нашем организме (который, к слову, состоит из воды на 60%): доставляет полезные вещества в клетки, выводит из организма токсины и шлаки, нормализует работу всех органов, поставляет кислород в мозг, предупреждает ранее появление морщин и преждевременное старение организма и так далее.
Кстати, если вы испытываете жажду, это уже можно считать сигналом SOS: значит, мозг посчитал, что вы обезвожены. Поэтому пить нужно по чуть-чуть в течение дня, чтобы не пропустить тот момент, когда телу станет не хватать влаги. Однако слишком много воды – тоже неполезно. Несмотря на то что почки здорового человека способны отфильтровать до 20 литров в день, излишняя нагрузка им только навредит.
Источник
Критика
Некоторые рецензенты объясняли невероятный успех пьесы тем, что там есть сексуальные сцены, причем сцены насилия. Однако их мрачные думы были опровергнуты самим временем. В наше время постановочными изнасилованиями никого не удивишь: их активно эксплуатирует кино, их не чуждается театр, ими кишат многие известные книги. Но «Трамвай „Желание“» по-прежнему считается вершиной американской литературы, значит, дело вовсе не в сексе. Эту же мысль, смеясь, подтвердил современник автора, писатель Гор Видал:
Важность этого произведения состоит в том, что оно проповедует принципиальное неприятие пороков современных реалий, а не предательский компромисс с ними:
Интересны приемы, с помощью которых автор изображает психологизм в книге «Трамвай „Желание“»
В каждой напряженной сцене использована музыкальная вставка, которая акцентирует наше внимание на душевном состоянии Бланш. Мы видим этот мир ее глазами, вместе с ней слышим душераздирающую польку и крик торговки похоронными венками
В кульминационный момент звуки синего пианино резко обрываются, вместе с ними рушится внутренний мир героини, не выдержав натиска извне. Тот же психологический надрыв повествования отмечает театровед Ричард Джилмен:
Во время страстного монолога Бланш ее реплики прерываются настойчивыми предложениями торговки купить «цветочки для покойников». В этот момент мы понимаем, что героине уже не выбраться из поставленных силков, что в финале нас ожидает трагедия. Этот прием блестяще реализовал Флобер в романе «Госпожа Бовари», когда Эмма выслушивала признание Родольфа в гуще ярморочной суеты. Речь шла не любви, а о завоевании очередного трофея. Так и в пьесе женщина говорила еще о жизни, но речь шла уже о смерти. Неслучайно книга потрясла многих опытных литературоведов силой своего трагизма, сравнимой разве что с чем-то классическим и бесспорным:
Автор неслучайно сравнивает героиню с мотыльком. Она летела на пламя всю темную ночь своей жизни, но человек всему найдет рациональное применение. Он поймал его и насадил на булавки, а после выкинул, как надоевшую рухлядь. Ясность, художественная правдивость и эмоциональная яркость образов определили автору место в блистательной плеяде литераторов, ставших национальной гордостью страны:
Сейчас читают
Рассказ «В Назарете» был написан шведской писательницей Сельмой Легерлеф для детского сборника рассказов «Легенды о Христе».
Летним дождливым днем я гулял по лесу. В такое время город становится грязным, а здесь под ногами сырой ковер из опавшей прошлогодней листвы. Деревья усыпаны дождевыми каплями, сияющие алмазными искрами лишь только выглянет солнце.
Этот философский роман повествует об энтомологе-любителе, который отправился в пустыню за редким видом насекомого.
Середина девятнадцатого столетия. Молодой князь Сергей Мятлев, сын генерал-адъютанта, проживает в Петербурге в собственном доме, хранящем немало антикварных вещичек.
Жевуны – добрые и веселые существа, населяющие Голубую страну. В этой стране, помимо них, живет одинокий и мрачный Урфин Джюс – местный столяр. Урфин отличный мастер, но от всего, что он делает исходит такая же злость как и от него самого