Золотой ключик или приключения буратино

«золотой ключик, или приключения буратино», краткое содержание (а.н. толстой)

«Страшная месть», глава XVI – краткое содержание

В заключительной, XVI главе «Страшной мести», Гоголь объясняет суть греха колдуна. В городе Глухове слепой бандурист рассказывает людям легенду, как в старину жили два друга-казака, Иван и Петро. Долго были они неразлучны, как братья, пока не поймал Иван по приказу короля Стефана Батория одного славного турецкого пашу. Половиной полученного за это жалования Иван поделился с Петром, но тот чёрной завистью позавидовал подвигу, совершённому его лучшим другом. Возненавидел Петро Ивана и раз на горной дороге столкнул его в пропасть вместе с младенцем-сыном. Иван успел ухватиться за сук и с сыном за плечами стал карабкаться вверх, но Петро, не сжалившись на мольбы друга, пикой столкнул их обоих назад.

Царь Небесный спросил у души Ивана, какую бы муку она сама назначила Иуде-Петро. И попросил Иван, чтобы Бог проклял весь род Петро. Пусть последний в этом роду будет таким злодеем, чтобы его деды и прадеды ворочались в своих гробах из-за его грехов, а Петро при этом терпел муку наибольшую: ел землю, не в силах подняться из неё.

И согласился Бог, когда исполнится высшая мера злодейств последнего из рода Петро, совершить страшную месть

: поднять Ивана с убитым сыном из гроба на высокую гору, привести к нему колдуна, чтобы мог невинно убиенный бросить злодея в глубокую пропасть. А деды и прадеды, выйдя из могил, будут терзать его в этой пропасти зубами – кроме самого Петро, который в земле сможет лишь грызть самого себя…

Краткое содержание оперы Фауст Гуно

В кабинете у доктора Фауста стоит все необходимое для работы. Ему нужно как можно скорее закончить написание рукописей, поэтому он работает не только днем, но и ночью. Неожиданно на земле не осталось ни одного человека, и тогда он стал приходить сюда каждый день, а может быть случиться, так что кто-нибудь еще выжил. Но чуда не случилось и тогда он решает покончить жизнь самоубийством. К нему является Мефистофель. Сначала он очень пугается этого и старается разными способами его прогнать, но потом сатана предлагает ему выполнить любое желание и доктор соглашается. Больше всего на свете ему хочется вернуться в те дни, когда он был молодым и счастливым парнем.

После этого сатана показывает ему образ одной очень красивой девушки и тогда Фауст соглашается подписать договор и даже не вчитывается, что в нем еще написано.

Дальше действия переносятся на ярмарку, где находится Маргарита и ее брат, который совсем скоро уйдет в армию. Раньше он всегда заступался за свою сестру и никому не давал в обиду, а теперь кто же за нее будет заступаться. Лучший друг ее брата Зибель уже давно любит девушку и поэтому сразу же соглашается заменить своего друга. Неожиданно появляется сатана и пытается навести на всех страх. Друзья стараются прогнать и избавиться от неприятеля, но оружие их не слушается.

Фауст требует у Мефистофеля, чтобы тот познакомил его с Маргаритой и тогда он оказывается в танце вместе с ней. Девушка очень сильно пугается парня и поэтому, скорее, от него убегает.

Зибель не хочет больше ждать и собирается обо всем рассказать Маргарите и срывает цветы, но они вянут у него в руках.

А тем временем сатана находит коробку, в которой находятся очень красивые драгоценности, и вручает их Фаусту. Он уверен на сто процентов, что девушка выберет не цветы, а драгоценности. Фауст старается рассказать девушке о своих чувствах, и они оказываются взаимными.

Дальше с войны возвращается брат Маргариты и узнает все, что случилось с сестрой. Он пытается забрать сестру, но в поединок вступает сатана. Между ними получается бой и Валентин получает очень сильное ранение и проклинает свою сестру.

Мефистофель собрал всю свою нечисть и начинает праздновать. На праздник приглашен и Фауст, после нескольких рюмок ему все больше и больше хочется видеть свою любимую и он бежит к ней.

Маргарита сидит в темнице, куда ее посадили после смерти брата, а также маленького ребенка. Фауст хочет при помощи сатаны вытащить девушку из беды. Сначала она кидается к своему любимому, но когда увидела сатану, то отталкивает и запирается в темнице. Не желая больше жить она умирает. А доктор начинает рушить все, что попадется ему под руки.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Сейчас читают

Знойным летним днём герои возвращаются с охоты. В непроходимых зарослях кустов решают поохотиться на тетеревов. Как только прозвучал выстрел, откуда ни возьмись, появился человек.

Молодые люди мчались на лошадях. Был конец смены. Они собирались покататься еще на следующий день утром. Но автобусы приехали после завтрака. Была суматоха, все торопились. Дети разъехались по домам.

По профессии главный персонаж переводчик художественной литературы. По его мнению, он наделен талантом, но нередко ленится справляться с поставленными задачами. Успех отнюдь не сопутствует ему в работе

Проживал в небольшом городке столяр Джузеппе и изготавливал красивые фигурки, чтобы продавать и жить на эти средства. Однажды ему попалось полено, которое издавало какие-то звуки, и он испугался.

Стихотворение великого русского поэта Михаила Лермонтова «Тучи» – это произведение с подтекстом. В жизни поэта, отправленного во вторую кавказскую ссылку, наступило время отчаяния и тоски

Знакомство с Мальвиной, поход в Страну Дураков

Утром его нашел Артемон, пудель девочки с голубыми волосами — Мальвины, которая сбежала из театра Карабаса Барабаса. Оказалось, что он жестоко обращался со своими кукольными актерами. Когда Мальвина, девочка с очень хорошими манерами, познакомилась с Буратино, она решила воспитать его, что закончилось наказанием — Артемон запер его в темном страшном чулане с пауками.

Сбежав из чулана, мальчик снова встретил кота Базилио и лису Алису. Он не узнал «разбойников», напавших на него в лесу, и снова поверил им. Вместе они отправились дальше в путь. Когда жулики привели Буратино в Страну Дураков на Поле Чудес, оно оказалось похожим на свалку. Но кот и лиса убедили его зарыть деньги, а потом натравили на него собак-полицейских, которые преследовали Буратино, поймали и бросили в воду.

Глава 7

Во время представления комедии куклы узнают Буратино

Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенный занавес.

На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки в черных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звездами, солнце, похожее на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки.

Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся.

На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья. Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в кусочке зеркала, на котором плавали два лебедя, сделанные из ваты, с золотыми носами.

Из-за картонного дерева появился маленький человечек в длинной белой рубашке с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок. Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно:

— Здравствуйте, меня зовут Пьеро… Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия…

Из-за другого картонного дерева выскочил другой человек, весь клетчатый, как шахматная доска. Он поклонился почтеннейшей публике:

— Здравствуйте, я — Арлекин!

После этого обернулся к Пьеро и отпустил ему две пощечины, такие звонкие, что у того со щек посыпалась пудра.

— Ты чего хнычешь, дуралей?

— Я грустный потому, что я хочу жениться, — ответил Пьеро.

— А почему ты не женился?

— Потому что моя невеста от меня убежала…

— Ха-ха-ха, — покатился со смеху Арлекин, — видели дуралея!..

Он схватил палку и отколотил Пьеро.

— Как зовут твою невесту?

— А ты не будешь больше драться?

— Ну нет, я еще только начал.

— В таком случае, ее зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами.

— Ха-ха-ха! — опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро три подзатыльника. — Послушайте, почтеннейшая публика… Да разве бывают девочки с голубыми волосами?

Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на передней скамейке деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длинным носом, в колпачке с кисточкой…

— Глядите, это Буратино! — закричал Арлекин, указывая на него пальцем.

— Живой Буратино! — завопил Пьеро, взмахивая длинными рукавами.

Из-за картонных деревьев выскочило множество кукол — девочки в черных масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатые собаки с пуговицами вместо глаз, горбуны с носами, похожими на огурец…

Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и, вглядываясь, затараторили:

— Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Буратино!

Тогда он с лавки прыгнул на суфлерскую будку, а с нее на сцену.

Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать… Потом все куклы запели «Польку Птичку»:

Птичка польку танцевалаНа лужайке в ранний час.Нос налево, хвост направо, -Это полька Карабас.Два жука — на барабане,Дует жаба в контрабас.Нос налево, хвост направо, -Это полька Барабас.Птичка польку танцевала,Потому что весела.Нос налево, хвост направо, -Вот так полечка была.

Зрители были растроганы. Одна кормилица даже прослезилась. Один пожарный плакал навзрыд.

Только мальчишки на задних скамейках сердились и топали ногами:

— Довольно лизаться, не маленькие, продолжайте представление!

Услышав весь этот шум, из-за сцены высунулся человек, такой страшный с виду, что можно было окоченеть от ужаса при одном взгляде на него.

Густая нечесаная борода его волочилась по полу, выпученные глаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто это был не человек, а крокодил. В руке он держал семихвостую плетку.

Это был хозяин кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас.

— Га-га-га, гу-гу-гу! — заревел он на Буратино. — Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии?

Он схватил Буратино, отнес в кладовую театра и повесил на гвоздь. Вернувшись, погрозил куклам семихвостой плеткой, чтобы они продолжали представление.

Куклы кое-как закончили комедию, занавес закрылся, зрители разошлись.

Доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас пошел на кухню ужинать.

Сунув нижнюю часть бороды в карман, чтобы не мешала, он сел перед очагом, где на вертеле жарились целый кролик и два цыпленка.

Помуслив пальцы, он потрогал жаркое, и оно показалось ему сырым.

В очаге было мало дров. Тогда он три раза хлопнул в ладоши.

Вбежали Арлекин и Пьеро.

— Принесите-ка мне этого бездельника Буратино, — сказал синьор Карабас Барабас. — Он сделан из сухого дерева, я его подкину в огонь, мое жаркое живо зажарится.

Арлекин и Пьеро упали на колени, умоляли пощадить несчастного Буратино.

— А где моя плетка? — закричал Карабас Барабас.

Тогда они, рыдая, пошли в кладовую, сняли с гвоздя Буратино и приволокли на кухню.

Золотой ключик или приключения Буратино

СТОЛЯРУ ДЖУЗЕППЕ ПОПАЛОСЬ ПОД РУКУ ПОЛЕНО, КОТОРОЕ ПИЩАЛО ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ГОЛОСОМ.

Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос. Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное полено для топки очага в зимнее время. — Неплохая вещь, — сказал сам себе Джузеппе, — можно смастерить из него что-нибудь вроде ножки для стола… Джузеппе надел очки, обмотанные бечевкой, — так как очки были тоже старые, — повертел в руке полено и начал его тесать топориком. Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненький голосок пропищал: — Ой-ой, потише, пожалуйста! Джузеппе сдвинул очки на кончик носа, стал оглядывать мастерскую, никого… Он заглянул под верстак, — никого… Он посмотрел в корзине со стружками, — никого… Он высунул голову за дверь, — никого на улице… «Неужели мне почудилось? — подумал Джузеппе. — Кто бы это мог пищать?..» Он опять взял топорик и опять, — только ударил по полену… — Ой, больно же, говорю! — завыл тоненький голосок. На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, у него даже вспотели очки… Он осмотрел все углы в комнате, залез даже в очаг и, свернув голову, долго смотрел в трубу. — Нет никого… «Может быть, я выпил чего-нибудь неподходящего и у меня звенит в ушах?» — размышлял про себя Джузеппе… Нет, сегодня он ничего неподходящего не пил… Немного успокоясь, Джузеппе взял рубанок, стукнул молотком по задней его части, чтобы в меру — не слишком много и не слишком мало — вылезло лезвие, положил полено на верстак и только повел стружку… — Ой, ой, ой, ой, слушайте, чего вы щиплетесь? — отчаянно запищал тоненький голосок… Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо на пол: он догадался, что тоненький голосок шел изнутри полена.

ДЖУЗЕППЕ ДАРИТ ГОВОРЯЩЕЕ ПОЛЕНО СВОЕМУ ДРУГУ КАРЛО

В это время к Джузеппе зашел его старинный приятель, шарманщик, по имени Карло. Когда-то Карло в широкополой шляпе ходил с прекрасной шарманкой по городам и пением и музыкой добывал себе на хлеб. Сейчас Карло был уже стар и болен, и шарманка его давно сломалась. — Здравствуй, Джузеппе, — сказал он, зайдя в мастерскую. — Что ты сидишь на полу? — А я, видишь ли, потерял маленький винтик… Да ну его! — ответил Джузеппе и покосился на полено. — Ну, а ты как живешь, старина? — Плохо, — ответил Карло. — Все думаю — чем бы мне заработать на хлеб… Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, что ли… — Чего проще, — сказал весело Джузеппе и подумал про себя: «Отделаюсь-ка я сейчас от этого проклятого полена». — Чего проще: видишь лежит на верстаке превосходное полено, возьми-ка ты это полено, Карло, и отнеси домой… — Э-хе-хе, — уныло ответил Карло, — что же дальше-то? Принесу я домой полено, а у меня даже и очага в каморке нет. — Я тебе дело говорю, Карло… Возьми ножик, вырежь из этого полена куклу, научи ее говорить всякие смешные слова, петь и танцевать, да и носи по дворам. Заработаешь на кусок хлеба и на стаканчик вина. В это время на верстаке, где лежало полено, пискнул веселый голосок: — Браво, прекрасно придумано, Сизый Нос! Джузеппе опять затрясся от страха, а Карло только удивленно оглядывался, — откуда голос? — Ну, спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, пожалуй, твое полено. Тогда Джузеппе схватил полено и поскорее сунул его другу. Но то ли он неловко сунул, то ли оно само подскочило и стукнуло Карло по голове. — Ах, вот какие твои подарки! — обиженно крикнул Карло. — Прости, дружище, это не я тебя стукнул. — Значит, я сам себя стукнул по голове? — Нет, дружище, — должно быть, само полено тебя стукнуло. — Врешь, ты стукнул… — Нет, не я… — Я знал, что ты пьяница, Сизый Нос, — сказал Карло, — а ты еще и лгун. — Ах, ты ругаться! — крикнул Джузеппе. — Ну-ка, подойди ближе!.. — Сам подойди ближе, я тебя схвачу за нос!.. Оба старика надулись и начали наскакивать друг на друга. Карло схватил Джузеппе за сизый нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы, росшие около ушей. После этого они начали здорово тузить друг друга под микитки. Пронзительный голосок на верстаке в это время пищал и подначивал: — Вали, вали хорошенько! Наконец старики устали и запыхались. Джузеппе сказал: — Давай помиримся, что ли… Карло ответил: — Ну что ж, давай помиримся… Старики поцеловались. Карло взял полено под мышку и пошел домой.

Страницы: 1

У замочной скважины

В первоначальных вариантах «Золотого ключика» у книги имелся подзаголовок, указывавший на жанровую принадлежность текста: «Новый роман для детей и взрослых». Именно так произведение позиционировал Алексей Толстой. Детям Буратино понравился сразу, в редакцию «Пионерской правды» летели письма со всей страны, а нового выпуска с продолжением «Приключений Буратино» ждали, как ждут сейчас следующую серию популярных сериалов. Но что насчет взрослых?

Советская писательница Лидия Варковицкая оставила воспоминания о том, как слушала в доме художника Бронислава Малаховского, первого иллюстратора «Золотого ключика», авторское чтение сказки: «Алексей Николаевич сидел за большим обеденным столом, рядом с художником, который пробовал делать наброски будущих рисунков, но ему это плохо удавалось, потому что и он сам, и все присутствующие безудержно хохотали.

Третий сон

Третье сновидение было кратким и недолгим. В нем певица Бозио держит в руках Верин дневник, которого в настоящей жизни не существует. И начинает его читать вместе с главной героиней. Страницы дневника рассказывают им о любовных отношениях героини с Лопуховым. Приближаясь к последней странице, девушка боится ее смотреть, но все и так становится понятно. Вера осознает, что она хотела бы, но не способна полюбить мужа. Вера Павловна ценит его и уважает, но чувств между ними нет — только дружба и привычка. В действительности же девушка любит Кирсанова.

Проведя анализ событий сна и реальной жизни, видно, как в нем Вера осознает, что такое настоящие искренние чувства к любимому человеку. И тогда она понимает, что может свободно распоряжаться своей жизнью, несмотря на заключенный брак. Ведь главное — это к кому тянется сердце. А если его вкусы поменялись, то нужно следовать ему, а не соблюдать нелепые формы приличия из-за страха быть осужденной обществом. Это одна из самых важных составляющих эмансипации, которая делает женщину абсолютной хозяйкой своих души и тела. И она сама вправе решать, с кем быть.

Коротко о произведении

Книгу написали Лев Кассиль и Макс Поляновский. В произведении образно воспроизведена обстановка военного времени.

Авторы показали настроение людей, горечь от потери близких, боль и скорбь военного времени, ненависть к фашистам, которой были пронизаны сердца каждого советского солдата. Повесть состоит из двух частей и демонстрирует обстановку военного времени. В произведении описаны реальные события, происходившие в Керчи и подтвержденные документами.

В 1951 году книга получила главную награду страны в области литературы и искусства — Сталинскую премию. Этот факт подтверждает значимость произведения для послевоенной страны. В кратком изложении повести невозможно передать чувства и эмоции, которые возникают при прочтении самого произведения.

«Золотой ключик, или Приключения Буратино»

Столяр Джузеппе подарил говорящее полено своему товарищу шарманщику Карло. Бедный Карло вырезал из полена куклу с длинным носом и назвал ее Буратино. Чтобы купить новоиспеченному сыну азбуку, Карло продает свою куртку. Но до школы Буратино так и не дошел, поскольку увидел кукольный театр, продал азбуку и купил билет на представление. Комедия «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника» сорвана из-за того, что грустный Пьеро, Арлекин и все остальные куклы узнали Буратино. Бородатый Карабас Барабас, который является хозяином театра, режиссером и драматургом, злой на Буратино, хочет его сжечь. Деревянный мальчик не боится того, что с ним хотят сделать. Он даже признается, что у папы Карло в каморке очаг не настоящий, а нарисованный. Карабас резко добреет и даже дает за такую информацию 5 золотых монет.

Возвращаясь домой, Буратино встретил лису Алису и кота Базилио. Разговорившись с незнакомцами, Буратино сознался, что у него есть 5 золотых. Нищие предложили закопать деньги на Поле Чудес, которое находится в Стране Дураков. Кот и лиса пообещали доверчивому мальчишке, что на утро вырастет дерево, на котором будет полно денег. Но потом разбойники напали на Буратино, и тому пришлось спрятать монеты в рот. Лиса и кот (а это были они) вешают мальчишку на дерево головой вниз, надеясь, что когда-нибудь он выпустит деньги на землю.

Утром Буратино нашла Мальвина со своим пуделем Артемоном. Она убежала от Карабаса, потому что он обижал кукол. Она хочет воспитать Буратино, но тот настолько неотесан, что оказывается заперт в чулане. Выбравшись оттуда с помощью летучей мыши, он встретился с лисой и котом и попал на Поле Чудес (это была свалка), где зарыл монеты и стал ждать. Полицейские бульдоги, насланные Базилио и Алисой, сбросили Буратино в реку. Буратино не только не утонул, но и получил от черепахи Тортиллы золотой ключик, с помощью которого можно открыть дверь и это осчастливит. По дороге домой Буратино спас Пьеро и привел к Мальвине.

Буратино удается подслушать беседу Карабаса и Дуремара (торговца пиявками) и узнать, что ключиком открывается дверь, которая спрятана за холстом в каморке Карло. Куклы успевают открыть дверцу и найти красивый театр. В этот веселый театр перебежали все актеры Карабаса, а злой деспот остался сидеть в луже.

Дверца в каморке, путешествие по лестнице и новый театр

Карабас Барабас обратился к полицейским собакам с жалобой на Буратино. Он обвинил мальчика в том, что из-за него сбежали куклы-артисты, что привело к разорению театра. Спасаясь от преследования, Буратино и его друзья пришли в каморку к папе Карло. Они сорвали холст со стены, нашли дверцу, открыли ее с помощью золотого ключика и нашли старую лестницу, которая вела в неизвестность. Они спустились по ступеням, захлопнув дверь перед самым носом Карабаса Барабса и полицейских собак. Там Буратино снова встретил говорящего сверчка и извинился перед ним. Лестница ведет в лучший в мире театр, с ярким светом, громкой и радостной музыкой. В этом театре герои стали хозяевами, Буратино начал играть на сцене с друзьями, а папа Карло — продавать билеты и играть на шарманке. Все артисты из театра Карабаса Барабаса ушли от него в новый театр, где на сцене ставились добрые спектакли, и никто никого не бил.


Карабас Барабас остался один на улице, в огромной луже.

Появление золотого ключика

Мальчик, сделанный из полена, не утонул. Его нашла старая черепаха Тортила. Она рассказала наивному Буратино правду о его «друзьях» Алисе и Базилио. У черепахи хранился золотой ключик, который давным-давно уронил в воду злой человек с длинной страшной бородой. Он кричал, что ключик может открыть дверь к счастью и богатству. Тортила отдала ключик Буратино. По дороге из Страны Дураков Буратино встретил испуганного Пьеро, тоже убежавшего от жестокого Карабаса. Буратино и Мальвина были очень рады видеть Пьеро. Оставив друзей в домике Мальвины, Буратино отправился следить за Карабасом Барабасом. Он должен был узнать, какую дверь можно открыть золотым ключиком. Случайно в трактире Буратино услышал разговор между Карабасом Барабасом и Дуремаром, торговцем пиявками. Он узнал большую тайну золотого ключика: дверца, которую он открывает, находится в каморке папы Карло за нарисованным очагом.

Сейчас читают

  • Краткое содержание Абрамов Поездка в прошлое

    События происходят поздней осенью в селе Сосино на Сибири. Туда прибывает экспедиция и попадает в село, где их встречает Микша. Микша начал подозревать что экспедиция нагрянула в эти края не просто за рыбой, а за большими ценностями, например за золотом.

  • Краткое содержание Золотой ключик, или Приключения Буратино Толстого А. Н.

    Проживал в небольшом городке столяр Джузеппе и изготавливал красивые фигурки, чтобы продавать и жить на эти средства. Однажды ему попалось полено, которое издавало какие-то звуки, и он испугался.

  • Краткое содержание Астафьев Конь с розовой гривой

    Мечта любого деревенского мальчишки — пряник. Пряники пекут разных форм, но самая лучшая — это форма коня!
    Ведь он «белый-белый, этот конь».

  • Краткое содержание Паустовский Желтый свет

    Серое утро заполнило комнату, залив ее непривычным желтым светом. Откуда шел он, этот странный цвет, столь непохожий на солнечный?

  • Краткое содержание Злой мальчик Чехова

    Двое встречающихся молодых людей, Иван и Анна, решили немного порыбачить, чтобы побыть наедине друг с другом. Иван питался объясниться в любви, когда у девушки начало клевать. Она потянула удочку, — это был славный окунь, но он сорвался, упав на траву

В Киеве празднует свадьбу сына есаул Горобець. Почётные гости на свадьбе – смелый казацкий атаман пан Данило Бурульбаш со своей женой Катериной. Посреди шумного веселья Горобець выносит и поднимает две старинных иконы, чтобы благословить молодых. Но из праздничной толпе доносятся крики ужаса: при виде икон один из стоящих среди народа казаков вдруг превращается в страшного горбатого старика с длинным клыком во рту. Щёлкнув зубами, старик исчезает. Пожилые люди говорят, что старик этот – давно известный проклятый колдун, чьё появление всегда предвещает несчастье.

Ключ 12. Барсучья нора (Мандельштам)

«Губернатор Лис, тоже отчаянный трус, с визгом кинулся удирать по косогору и тут же залез в барсучью нору. Там ему пришлось не сладко: барсуки сурово расправляются с такими гостями». Эту сцену вполне можно было бы оставить без внимания, если бы статья поэта Осипа Мандельштама об Александре Блоке, напечатанная в 1922 году, не называлась точно так же — «Барсучья нора». Она начинается так: «Первая годовщина смерти Блока должна быть скромной: 7 августа только начинает жить в русском календаре».

Затем Мандельштам пишет: «Блок был человеком девятнадцатого века и знал, что дни его столетия сочтены. Он жадно расширял и углублял свой внутренний мир во времени, подобно тому, как барсук роется в земле, устраивая свое жилище, прокладывая из него два выхода. Век — барсучья нора, и человек своего века живет и движется в скупо отмеренном пространстве, лихорадочно стремится расширить свои владения и больше всего дорожит выходами из подземной норы. И, движимый этим барсучьим инстинктом, Блок углублял свое поэтическое знание девятнадцатого века. Английский и германский романтизм, голубой цветок Новалиса, ирония Гейне, почти пушкинская жажда прикоснуться горячими устами к утоляющим в своей чистоте и разобщенности отдельно бьющим ключам европейского народного творчества: английского, французского, германского — издавна мучила Блока».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твоя настольная книга
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: