Мария Стюарт — читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Мария Стюарт — читать книгу онлайн бесплатно, автор Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф
1…
Фридрих Шиллер
МАРИЯ СТЮАРТ
Трагедия
Перевод с немецкого Н. Вильмонт
Примечания: Н. Славятинский
Действующие лица
Елизавета, королева Английская.
Мария Стюарт, королева Шотландская, в английском заточении.
Роберт Дидли, граф Лейстер.
Джордж Толбот, граф Шрусбери.
Вильям Сесиль, барон Берли, великий лорд-казнохранитель.
Граф Кент.
Вильям Дэвисон, государственный секретарь.
Эмьяс Полет, страж Марии.
Мортимер, его племянник.
Граф Обепин, французский посол.
Граф Бельевр, чрезвычайный посланник Франции.
О’Келли, друг Мортимера.
Дреджен Друри, второй страж Марии.
Мельвиль, ее дворецкий.
Бергоэн, ее лекарь.
Анна Кеннеди, ее кормилица.
Маргарита Кэрл, ее камеристка.
Шериф графства.
Офицер королевской стражи.
Французские и английские кавалеры.
Стража.
Придворные королевы Английской.
Слуги и служанки королевы Шотландской.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Замок Фотрингей. Комната.
Явление первое
Анна Кеннеди, кормилица королевы Шотландской, в жарком споре с Полетом, который хочет взломать шкаф. Дреджен Друри, его помощник, с отмычкой в руках.
Кеннеди
Что это, сэр? Нет наглости предела! Назад! От шкафа прочь!
Полет
А где хранилось Запястье это, брошенное с башни? Вы подкупить надеялись, конечно, Садовника. Проклятье бабьим козням! Все будто обыскал, все перешарил, Ан новые сокровища всплывают!
(Возится у шкафа.)
Перетряхнем все ящики!
Кеннеди
Невежа! Прочь! Шкаф хранит секреты королевы!
Полет
Они-то и нужны мне.
(Вынимает пачку бумаг.)
Кеннеди
Это все — Пустые упражнения пера, Чтоб скрасить ими годы заточенья…
Полет
В досужих грезах зреет семя зла.
Кеннеди
И на французском языке…
Полет
Тем хуже: На языке врагов.
Кеннеди
Наброски это Послания к английской королеве.
Полет
Что ж, передам их. Глянь! Что там блестит?
(Нажимает пружинку потайной дверцы и достает из ящика драгоценный убор.)
А, золотой венец! В алмазах весь, И лилии французские на нем!
(Передает его Друри.)
Так. Приобщим и это к остальному.
Друри уходит.
Кеннеди
Доколе нам терпеть позор насилья?
Полет
Она вредит всем, что укрыть успела: Любая вещь в ее руках — кинжал.
Кеннеди
О, сжальтесь, сэр! Хоть это украшенье Оставьте ей! Страдалице отрадно На призрак прежней роскоши взглянуть: Ведь остального вы ее лишили.
Полет
Все сохранится в целости. Придет Расплаты час, все возвратится ей.
Кеннеди
Кто скажет, поглядев на эти стены, Что королева здесь живет? У ней Над креслами и балдахина нет! На голый пол она ступает ножкой, Приученной к ласкающим коврам! На олове ей кушать подают, — А это и дворянке не пристало.
Полет
Так тра́пезовал муж ее, покуда Она пила из кубка золотого С любовником.
Кеннеди
Без зеркала живем!
Полет
Пока она на грешный образ свой Взирает, в ней надежды не угаснут.
Кеннеди
Нет даже книг — занять воображенье.
Полет
Вот Библия; пусть о душе радеет.
Кеннеди
И лютню отобрали у нее.
Полет
Чтобы распутных песен здесь не пела.
Кеннеди
И это — участь той, что в колыбели Была уж королевой, что взросла При шумно веселящемся дворе Державной Медичи, в любви и холе!
Иль мало отрешить ее от сана? Зачем и мишуры ее лишать? С большой невзгодой гордая душа Свыкается, но горестно бывает Не знать привычной роскоши ни в чем.
Полет
Земная роскошь пагубна сердцам, Которым покаяние пристало. Позор греховной жизни могут только Нужда и униженье искупить.
Кеннеди
Кто в молодые годы не грешил? Суди ее за то господь и совесть, Здесь, в Англии, над нею судей нет.
Полет
Суд будет там, где ею грех свершен.
Кеннеди
Популярные сегодня пересказы
- Остаток дня — краткое содержание романа Исигуро В центре сюжета дворецкий по фамилии Стивенсон, который на протяжении практически всей жизни служил у одного человека, но вот обстоятельства меняются и он переходит к другому хозяину. Теперь в этом доме живет богатый американец
- Краткое содержание Девушка и Месяц (Чукотская народная сказка) Чукотская девушка посла стадо далеко от дома. Ее увидел Месяц и решил утащить к себе на небо. Желание Месяца вовремя заприметил олень девушки. Он показал ей на небо, где ночное светило уже спускалось на нартах на землю
- Лесная газета — краткое содержание рассказа Бианки «Лесная газета» — наиболее известное произведение В.Бианки. Обо всем, что происходит в природе, можно узнать из его необыкновенной газеты. Героями публикаций автора стали животные, птицы, растения
- Краткое содержание книги Время ночь Петрушевской Данная повесть написана в формате дневника, который вела поэтесса в пожилом возрасте, которую зовут Анна Андриановна. В этой повести женщина рассказывает читателю о своих семейных проблемах.
Рецензии на книгу «Мария Стюарт. Трагедия в пяти действиях в стихах» Фридрих Шиллер
Я люблю эту книгу. И этот перевод. Давным, давно, еще с детства, когда смотрела по черно-белому телевизору спектакль по это пьесе. С тех пор и помню этот образ: королева-узница, которую унижают, обыскивают, лишают последних радостей и утех. А она твердит верной служанке: «спокойно, Анна, царственность не в том. Их низости не могут нас унизить». Гордая, несгибаемая королева Мария — какой бы ты ни была на самом деле, я знаю и помню тебя именно такой. И люблю тебя именно потому, что сама я слабее тебя. Кто только не воспевал Марию Стюарт? И Цвейг, и Шиллер… А ведь, казалось бы, что нам до нее, как до пресловутой Гекубы? Мало ли людей, которые страдали больше? Тогда почему нас до сих пор волнует судьба Марии Стюарт? Ответ прост. Тем и гениален Фридрих Шиллер, что в своей драме он не просто поведал нам о «делах давно минувших дней». Он поднял «вечную» тему. Ту самую, квинтэссенция которой содержится в немецкой балладе «Наши мысли свободны» (в переводе Льва Гинзбурга). Можно отнять у человека все: свободу, драгоценности, саму жизнь можно отнять у него — но право быть собой нельзя отнять ни у кого из нас. «Наши мысли свободны…» Мы умираем не тогда, когда убивают наше тело. Мы гибнем тогда, когда утрачиваем свободу выбирать, свободу мыслить и творить. Поистине, «смерть не все возьмет — только свое возьмет». Пожалуй, эти слова писателя ХХ века Бориса Шергина могли бы стать эпиграфом к драме «Мария Стюарт». Много лет спустя я узнала историю создания Борисом Пастернаком перевода драмы Шилера «Мария Стюарт». И то, что он, создавая свой перевод, держал в памяти не только шотландскую королеву былых времен, но еще и свою современницу, находившуюся в ту пору в лагере. Поистине, лучшие произведения пишутся кровью души и сердца! И лучшие переводы-тоже. И вот мы берем в руки драму Фридриха Шиллера «Мария Стюарт». И видим женщину, наделавшую много житейских ошибок. Видим и ее слабость, когда она, сломленная многолетним заточением, падает в ноги своей злейшей врагине — Елизавете. И ее силу, когда она идет на смерть с достоинством истинной королевы… хотя королев в пьесе две. Но все-таки, сравнив искренюю даже в своих заблуждениях королеву Марию и лицемерную королеву Елизавету, мы понимаем — мало зваться королевой (как мало зваться и человеком). Нужно вести себя достойно этого звания. Даже перед лицом смерти. Именно так, победительницей, умирает королева Мария Стюарт. На долю Елизаветы остается только жизнь.Но ведь это так мало… «Смерть не все возьмет — только свое возьмет» Аминь.
Популярные сегодня пересказы
- Садко — краткое содержание оперы Римского-Корсакова Садко самый прославленный гусляр во всем Новгороде. Его часто зовут на купеческие празднества. Но Садко приходит грустный, он мечтает о заморских путешествиях. На пиру он журит купцов за то
- Твардовский Александр Трифонович Твардовский появился на свет 21.06.1910 года. Его отец был кузнецом, а мать звалась Марией Митрофановной. Родился он на Хуторе Загорье.
- Двухмужняя — краткое содержание рассказа Шолохова В основу сюжета легла любовь молодой женщины Анны. Она замужем, но муж пропал без вести. Председатель колхоза Арсений, молодой мужчина влюблён в Анну и он ей не безразличен. Анна понимает, что поступает не правильно, но любовь берёт верх.
- Рид Томас Майн Рид – известный в наше время писатель не мог похвастаться известностью в начале своей карьеры. Семья писателя была бедной, родители много работали. Сам Томас научился ценить труд и не гнушался тяжелой работы
Постановки
- Премьера состоялась 14 июня 1800 года в Веймарском театре (Елизавета — К. Ягеман, Мария — Фос).
- 1801 — Берлинский королевский театр (Елизавета — Унцельман, Мария — Флекк, Унцельман, Шрузбери — А. В. Иффланд; 1884, 1888).
- 1801 — Гамбургский и Дессауский театры.
- 1803 — Мюнхенский театр (затем в 1854).
- 1804 — Данцигский и Мангеймский театры.
- 1814 — «Бургтеатр» (Вена; 1814; 1819, Елизавета — С. Шредер; 1841, 1862, 1881; Мария — Ш. Вольтер).
- 1819 — «Ковент-Гарден» (Лондон).
- 1820 — «Комеди Франсез» (Париж) (Елизавета — Парадоль, Мария — Дюшенуа, Мортимер — Мишелот, Лейстер — Тальма)
- 1821 — «Театр ан дер Вин» (Вена).
- 1828 — Миланский театр.
- 1830 — Труппа Г. Модены (Венеция)
- 1838 — «Йозефштадтеатр» (Вена; Париж, 1840, Мария — А. Ристори).
- 1880 — «Корт-тиэтр» (Лондон; Мария — Х. Моджеевская).
- 1884 — Мейнингенский театр.
- 1902 — Труппа Шульца с участием С. Огнянова (София).
- 1903 — Софийский Народный театр (1934, реж. Н. О. Массалитинов; 1940).
- 1934 — Варна, Болгария.
- 1922 — Труппа Мс-лато (?), Италия.
- 1956 — «Бургтеатр» (Вена).
- 1941 — Театр «Монпарнас» (Париж).
- 1948 — «Штатсшаушпиль» (Дрезден).
- 1949 — Веймарский Национальный театр (затем в 1955).
- 1950 — Альтенбургский театр, Горлицкий театр Г. Гауптмана, Франкфуртский-на-Одере театр.
- 1954 — Deutsches Theater (Берлин); «Шаушпильхауз» (Лейпциг).
- 1951 — Театр «Национале» (Рим).
- 1952 — Магдебургский театр им. М. Горького.
- 1955 — Бранденбургский, Потсдамский, Тулузский театры.
- 1956 — «Вьё коломбье» (Париж).
- 1959 — «Олд Вик» (Лондон).
- 2000 — «Драматен». Реж. И. Бергман.
- 2005 — Вест Энд (Лондон); Мария — Джанет Мактир, Елизавета — Гарриет Уолтер. (В 2009 году на Бродвее; реж. Филида Лойд).
- 2006 — «Шаубюне ам Ленинерплатц». Реж. Л. Персеваль.
В России и СССР
- 1825 — Московская казенная сцена (Мария — М. Д. Львова-Синецкая, Елизавета — Анна Борисова).
- 1829 — Большой театр (Петербург; Мария — А. Каратыгина-Колосова, Лейстер — В. Каратыгин). В 1835 Каратыгины гастролировали с этим спектаклем в Москве (Мортимер — Мочалов).
- 1886 — Малый театр. Бенефис М. Н. Ермоловой (Елизавета — Федотова, Мария — Ермолова, Лейстер — Ленский, Мортимер — Южин).
- 1910 — Малый театр (Елизавета — А. А. Яблочкина, Мария — В Н. Пашенная, Мортимер — А. А. Остужев).
- 1889 — Театр Горевой, Москва.
- 1898 — Казанский, Саратовский театры.
- 1901 — Театр Литературно-художественного общества.
- 1910 — Харьковский театр под рук. Н. Н. Синельникова; Таганрогский театр.
- 1914 — Театр Соловцова (Киев).
- 1918 — Петроградский Малый театр.
- 1922 — Малый театр (основные исполнители — постановки 1910 года).
- 1935 — Смоленский театр.
- 1936 — Русские театры в Махачкале и Орджоникидзе.
- 1938 — Ленинградский Новый театр (реж. Бромлей; Мария — Вера Будрейко).
- 1939 — Томский театр (1958).
- 1940 — Каунасский театр (реж. Б. Даугуветис).
- 1940 — Театр им. Ленсовета.
- 1941 — Театр Революции (Москва; реж. Майоров, худ. Вильямc; Елизавета — Ю. С. Глизер).
- 1952 — Архангельский театр.
- 1954 — Калининградский театр.
- 1955 — Театр им. К. А. Марджанишвили (Тбилиси; реж. Кушиташвили; Елизавета — Такайшвили, Мария — В. И. Анджапаридзе).
- 1956 — Художественный театр Латвийской ССР (реж. Смильгис, Эртнер; Елизавета — Абеле, Мария — Берзинь).
- 1957 — МХАТ (пер. Б. Л. Пастернака; Елизавета — А. Степанова, Мария — А. Тарасова).
- 1958 — Театр драмы Литовской ССР (Елизавета — Яцкевичюте, Мария — Купстайте, Лейстер — Каваляускас), Северо-Осетинский театр (реж. Бритаева), Оренбургский театр.
- 1959 — Русский драматический театр им. В. Маяковского Тадж. ССР (Сталинабад). Пост. В. Я. Ланге, худ. Л. С. Карнеев (Мария — Г. Савельева, Елизавета — Е. Рогулина, Мортимер — Л. Бочавер, Лестер — Е. Забиякин)
- 1960 — Куйбышевский, Хабаровский театры.
- 1975 — Кишинёвский русский драматический театр имени А.П. Чехова. Пост. Н.И. Бециса, Елизавета — Н.И. Каменева, Мария — Е.Г. Ретнёва.
- 1996 — Театр им. М. Н. Ермоловой. Пост. В. А. Андреев, худ. Т. Сельвинская, композитор — М. Таривердиев.
- 2000 — «Играем… Шиллера!». Театр «Современник». Реж. Р. Туминас.
- 2006 — Большой драматический театр (Петербург). Реж. Т. Чхеидзе.
- 2006 — Малый театр. Режиссёр В. Н. Иванов, художник В. Левенталь, композитор Э. Артемьев.
- 2019- Театр «ТОК» ( Санкт-Петербург) Режиссёр Андрей Богданов
Вместо предисловия
К этой женщине судьба слишком благоволила.
Всегда.
Даже тогда, когда она закончила свой земной путь на плахе по приговору английского Парламента и своей двоюродной тетки английской королевы Елизаветы.
Даже после смерти, потому что Елизавету обвинили в казни Марии, превратив в злую фурию, а ее саму уже пятую сотню лет пытаются представить невинной жертвой зависти.
В многочисленных драматических произведениях Мария Стюарт – страстная женщина, почти двадцать лет томившаяся в казематах английских замков по воле своей завистливой родственницы, узурпировавшей корону. Красивая женщина, погибшая из-за зависти менее красивой…
Но так ли все на самом деле?
Шотландская корона досталась ей нескольких дней от роду после внезапной смерти отца. Французскую – юной Марии принес брак со столь же юным дофином Франциском после смерти его отца короля Генриха II. На английскую – она решила претендовать по совету своих дядьев де Гизов, даже не задумавшись, имеет ли на это право, притом что у Англии была законная королева Елизавета (правда, протестантка в отличие от католических европейских монархов). Впрочем, английскую она могла получить, выполни ее мать договор, подписанный с английским королем Генрихом VIII в Гринвиче, по которому Мария Стюарт должна была в десять лет выйти замуж за наследника английского престола Эдуарда (ставшего позже королем). Но мать предпочла отправить дочь во Францию.
Все мужчины, чьи судьбы соприкасались с судьбой Марии Стюарт, гибли. Три ее мужа, свекор, сводный брат, любовники, те, кто пытался помочь ей бежать… Эта женщина не была счастлива сама и не принесла счастья никому.
И так ли суровы казематы, в которых ее содержала Елизавета, если это были крупные замки, где у Марии имелся собственный двор, ему за счет Англии поставлялись лучшие продукты, лучшие ткани для одежды, все необходимое, ограничивались только переписка и свобода передвижения. А как же иначе поступать с той, что, даже будучи изгнанной из собственного королевства и живя на шее у английской королевы, умудрялась интриговать против нее же? Благодарность не входила в число достоинств Марии Стюарт!
Пожалуй, Елизавета Английская допустила лишь одну ошибку по отношению к своей венценосной кузине – нужно было отдать ее возмущенным шотландцам, и те отрубили бы Марии голову по собственному приговору на двадцать лет раньше. Кстати, к моменту заточения она НЕ БЫЛА шотландской королевой, потому что сама отреклась от короны в пользу сына!
Благодаря многочисленным художественным произведениям Мария Стюарт – невинная жертва козней своей двоюродной тетки Елизаветы (которую почему-то называют кузиной, хотя кузиной она была отцу Марии королю Якову V), узурпировавшей власть в Англии!
Уверяю вас, это совсем не так, достаточно просто познакомиться с документами и вникнуть в происходившее. У каждой из королев свои достоинства и недостатки, достоинства Марии Стюарт закономерно притягивали к ней мужчин, а недостатки столь же закономерно губили их, приведя ее саму на плаху. Вина Елизаветы только в страшной нерешительности, затянувшей закономерный конец на два десятилетия.
Трагическая судьба Марии Стюарт давно привлекала самых гениальных авторов, о ней писали Цвейг и Шиллер, Дюма, Вальтер Скотт, Биркин… писал сонеты Иосиф Бродский… созданы и поставлены великолепные пьесы. Большинство произведений о ее трагической гибели, о переживаниях именно в заточении и перед смертью.
В данном произведении представлены скорее события до того, попытка понять, как незаурядная, умная, красивая женщина, которой судьбой было дано все, кроме осмотрительности, сумела загнать себя в тупик, из которого единственным выходом явилась гибель?