Чаепитие в хантерберри

На похороны Ричарда Эбернети съезжается вся его семья Среди них Элен, вдова брата Ричарда; Мод, жена вечно больного брата Тимоти, и племянники покойных сестёр и брата: Джордж Кроссфилл,

Часть 1. Факты

Глава 1

Рано утром лейтенант французской армии провожал знаменитого сыщика Эркюля Пуаро. Бельгиец по происхождению, Пуаро был известен во многих странах своими расследованиями.

На этот раз он приезжал в Алеппо, чтобы навести порядок в военной части, где происходило что-то непонятное. Лейтенант понял из разговора своего генерала и сыщика, что тот спас честь французской армии.

В вагоне экспресса «Тавры» было всего два пассажира: молодая гувернантка и полковник из Индии. В вагоне-ресторане Пуаро увидел своих попутчиков и наблюдал за их знакомством. Обедали англичане вместе. Пуаро заметил, что полковнику нравится молодая мисс Дебенхэм. Полковник Арбэтнот и мисс Дебенхэм вели такие разговоры, что казалось, они что-то скрывают. Пуаро случайно услышал, как мисс говорила, что какие-то события должны произойти, тогда все будет хорошо. Девушка была очень встревожена и куда-то боялась опоздать.

Глава 2

Пуаро хотел по пути в Англию посетить Стамбул и посмотреть достопримечательности, но ему пришлось уехать на «Восточном экспрессе» по важному делу. Как ни странно, билетов в первый класс не было. Пуаро помог попасть в поезд директор спальных вагонов мистер Бук, друг сыщика

Пуаро помог попасть в поезд директор спальных вагонов мистер Бук, друг сыщика.

В вагоне-ресторане Пуаро рассматривал попутчиков. Два американца заинтересовали его. Молодой был секретарем и приятным на вид человеком. Но, старший его спутник, вызывал отрицательные эмоции у бельгийца.

Мистер Бук уступил Пуаро своё купе, сам перешёл в вагон, который прицепили на следующей станции.

Глава 3

На следующий день в вагоне-ресторане Пуаро рассмотрел всех пассажиров вагона. Это были люди различных национальностей, возрастов и классов. Их было 13 человек. Итальянец, англичанин, американец, богатая русская эмигрантка княгиня Драгомирова, шведка, немка и ещё одна англичанка. Пара венгерских подданых и уже знакомые Пуаро мисс Дэбенхэм и полковник Арбэтнот.

Американец по фамилии Рэтчет, который не понравился Пуаро, предложил сыщику охранять его жизнь за деньги. Он боялся покушения. Пуаро отказался.

Глава 4

Пассажиры поддерживали разговоры между собой. Миссис Хабард, пожилая англичанка, высказала предположение, что мистер Рэтчет очень опасен. Она была его соседкой по купе, Пуаро был его соседом с другой стороны.

Ночью Пуаро проснулся от крика в купе Рэтчета. Зазвенел звонок и проводник пришёл туда на вызов. Из купэ ответили по-французски, что случайно нажали на звонок.

Глава 5

Поезд остановился из-за заносов.

Миссис Хаббард вызвала проводника: ей показалось, что у неё в купе был мужчина. Но, там никого не оказалось.

Пуаро уснул, но его разбудил стук в дверь. Выглянув, он увидел спину женщины в красном кимано.

Утром в вагоне-ресторане все обсуждали снежные заносы и вынужденную стоянку. Мэри Дебенхэм не переживала так сильно из-за вынужденной задержки поезда, как в поезде «Тавры».

Пуаро сообщили, что мистер Рэтчет был ночью убит. На его теле врач обнаружил 12 ножевых ранений. Удары были нанесены с разной силой и, к тому же, как правой, так и левой рукой. Убийц могло быть двое.

Пуаро делает вывод, что убийца среди пассажиров их вагона.

Глава 7

При осмотре купе отпечатков не было найдено. Под подушкой убитого был пистолет. На ночь он выпил снотворное, поэтому не услышал убийцу. В купе нашли платок с буквой «Н» и ёршик для чистки курительной трубки. Улики указывали и на женщину, и на мужчину. В кармане убитого американца нашли золотые часы с разбитым стеклом. Стрелки остановились на четверти второго. Убийца пытался сжечь записку в купе, но Пуаро смог на ней прочитать запись. Из неё он понял, что убитый сам являлся убийцей маленькой девочки из Америки по фамилии Армстронг. Его настоящая фамилия была Кассети.

Глава 8

Дейзи Армстронг была похищена и за неё требовали выкуп. Родители отдали деньги, но девочка уже даавно была убита. Беременная мать девочки умерла от горя, а отец застрелился. Няня девочки тоже выбросилась в окно из-за подозрений в похищении. Но, она была не виновна.

Кассети арестовали, но затем оправдали. Он сбежал из Америки и жил под чужим именем.

Эффектная загадка

Если опустить чрезмерный пафос и затянутость самой картины, то в новом «Восточном экспрессе» можно найти много хорошего. Например, экранизация отличается эффектной атмосферой роскоши и театральностью постановки в самом лучшем смысле этого слова.

Всё происходящее на экране кажется характерной пьесой, поставленной в очень ограниченном пространстве под невероятным напряжением. Даже несмотря на то, что действие фильма выходит за рамки одного поезда, атмосфера опасности не растворяется. В отличие от романа Кристи экспресс застревает не просто «в снегу», а на ветхом мосту виадука посреди опасного горного перевала — в последнем месте, где хотели бы оказаться герои.

Одним из главных козырей новой экранизации, как и в случае с классическим фильмом 1974 года, оказался звёздный кастинг. Самоуверенный гангстер Эдвард Рэтчетт — Джонни Депп, его нервный секретарь Гектор МакКуин — Джош Гад, загадочная вдова Каролина Хаббард — Мишель Пфайффер, ревностная миссионерка Пилар Эстравадос — Пенелопа Крус, профессор Герхард Хардман — Уиллем Дефо, высокомерная русская княгиня Наталия Драгомирова — Джуди Дэнч. Каждый из актёров прекрасен в своей роли, и даже жаль, что им отведено так мало экранного времени в этих необычных образах.

Джонни Депп в роли Эдварда Рэтчетта. Кадр из фильма

Ещё одна приятная деталь — участие в голливудской постановке Сергея Полунина, которого называют «новым гением русского балета». Украинский танцор сыграл графа Андрени — одного из подозреваемых в жестоком убийстве. Однако нельзя сказать, что его герой особенно запомнится зрителям

Артист появляется всего в нескольких сценах, и всякий раз внимание в них приковано к его экранной супруге — графине Андрени в исполнении Люси Бойнтон

Сергей Полунин в роли графа Андрени. Кадр из фильма

После первой публикации романа «Убийство в Восточном экспрессе» в 1934 году газета The Times писала: «Маленькие серые клеточки снова разрешают то, что казалось неразрешимым. Миссис Кристи делает невероятные истории очень реальными, они захватывают читателей и заставляют их пытаться отгадать концовку»

Конечно, о современной экранизации того же сказать нельзя: во-первых, развязка детектива известна большинству зрителей, а внимание остальных может быть потеряно уже к середине фильма. Однако киноверсия 2021 года хороша другим — это яркая история (странное убийство, нешуточные страсти, необычные персонажи, роскошная обстановка), которая возвращает зрителей в Золотой век Голливудского кинематографа. А в бесконечном конвейере блокбастеров и кинокомиксов — это уже успех

А в бесконечном конвейере блокбастеров и кинокомиксов — это уже успех.

Ссылки или намёки

Ссылки на другие работы

В главе 12 Пуаро упоминает случай, рассмотренный в Лорд Эдвар умирает, как случай, в котором он был «почти побежден».

В главе 13 камердинер Пуаро упоминается в повествовании как Жорж. Его настоящее имя — Джордж, но Пуаро всегда обращается к нему напрямую, как к Жоржу. Это первый (и единственный?) Раз, когда он упоминается во французской версии повествования.

Ссылки на актуальную историю, географию и современную науку

Это первый из романов Пуаро, в котором лесбиянство (между женщиной и ее спутницей) обсуждается как возможный мотив. Ссылки завуалированы и эвфемистичны : инспектор Мортон называет это «лихорадочной женской дружбой» в главе 13.

Часть 3. Пуаро усаживается поудобнее и размышляет

Детектив не упускает из виду никаких мелочей. Он уверен, что у Рэтчетта в купе был человек, владеющий французским языком

Его внимание привлекло пятно в паспорте и наклейка на багаже. Все путешественники имеют доказательства непричастности к преступлению. Человек, задумавший убийство, хотел использовать форму проводника, убить, и исчезнуть

Человек, задумавший убийство, хотел использовать форму проводника, убить, и исчезнуть.

Проанализировав все факты, знаменитый детектив предлагает попутчикам такую версию, что убийца среди них, так как из поезда нет выхода, причиной чему сильнейший снегопад. Вторая версия, что преступник в железнодорожной форме проник в поезд, убил Рэтчетта, и покинул состав незаметно для всех.

Сыщик и пассажиры приходят к компромиссу. Они подтверждают свою причастность к преступлению, так как каждый из них был заинтересован в его смерти. Это была месть за девочку. Все из попутчиков в какой-то мере были связаны с семьей Армстронгов. Разрешив эту загадку, Пуаро уходит, предложив своим попутчикам подкинуть полицейским вторую версию.

Как бы человек не пытался скрыть свое преступление, как бы он не старался скрыться от правосудия, рано или поздно, возмездие его настигнет.

Оцените произведение:

3.29

Голосов: 62 Читать краткое содержание Убийство в Восточном экспрессе. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Как они на самом деле совершили убийство?

Линда Арден придумала план мести, объединивший героев.Им нужно изолированное место для убийства, где им ничего не помешает, и для этого идеально подходит «Восточный экспресс». Маккуин и Мастермен изображают подчиненных Рэтчетта, благодаря чему можно не сомневаться, что он окажется в поезде. План состоит в том, что Рэтчетт принял лекарство (по рецепту графини), а затем каждый пассажир нанесет ему по удару. Довольно просто, правда?

Однако все усложняется, когда появляется Пуаро. Когда в последний момент Пуаро садится в купе рядом с купе Рэтчетта, убийцам приходится изменить план, чтобы отвлечь детектива. Пассажиры предлагают сыщику фальшивую версию событий: они врут о вмешательства таинственного проводника, они подсовывают Пуаро фальшивые улики и т.д.

Символы

  • Эркюль Пуаро — Знаменитый бельгийский детектив. Нанят для расследования убийства Коры и возможности убийства ее брата Ричарда.
  • Мистер Энтуистл — поверенный семьи Абернети. Нанимает Пуаро для помощи в расследовании убийства Коры и окружающих его обстоятельств.
  • Инспектор Мортон — следователь полицейского расследования округа Беркшир по делу об убийстве Коры.
  • Миссис Кора Ланскне — потерпевшая по делу. Художник-любитель и младшая сестра Ричарда Абернети. Один из наследников состояния Ричарда до ее убийства.
  • Ричард Абернети — богатый вдовец, недавно умерший и кремированный до начала романа. Потеряли одного брата во время Второй мировой войны, а другого брата и двух сестер по другим причинам. Его единственный оставшийся в живых сын Мортимер умер шесть месяцев назад.
  • Тимоти Абернети — единственный выживший брат Ричарда. Сварливый инвалид и один из наследников состояния брата.
  • Мод Абернети — жена Тимоти, сильная, здоровая женщина, которая заботится о потребностях своего мужа.
  • Сьюзен Бэнкс — первая племянница Ричарда, дочь его брата Гордона и одна из наследниц его состояния. Она — женщина со стремлением к бизнесу и наследница Коры.
  • Грегори Бэнкс — муж Сьюзен. Химик, который в прошлом случайно дал несмертельную передозировку одному из своих клиентов.
  • Джордж Кроссфилд — племянник Ричарда, сын его сестры Лоры. Адвокат конторы биржевого маклера и один из наследников состояния Ричарда.
  • Розамунд Шейн — вторая племянница Ричарда, дочь его сестры Джеральдин. Она начинающая актриса и одна из наследниц состояния Ричарда.
  • Майкл Шейн — муж Розамунды; как и она, он начинающий актер.
  • Хелен Абернети — вдова брата Ричарда Лео и одна из наследниц состояния Ричарда.
  • Мисс Гилкрист — убийца в этом деле. Платный товарищ Коры. Ей принадлежала чайная, пока она не была потеряна на войне.
  • Мистер Гоби — частный детектив, нанятый Пуаро для расследования биографии каждого члена семьи.
  • Ланскомб — дворецкий в Эндерби-холле
  • Джанет — кухарка в Enderby Hall
  • Марджори — Повар в Эндерби-холле
  • Миссис Джекс — уборщица Эндерби Холла.
  • Миссис Джонс — уборщица Тимоти и Мод Абернети.
  • Александр Гатри — старый друг Коры и знаток искусства.
  • Мисс Энтвистл — старая сестра мистера Энтвистла.

История публикации

Иллюстрация Dustjacket к первому изданию Великобритании (книга была впервые опубликована в США)

  • 1953, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), март 1953 года, переплет, 243 стр.
  • 1953, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), 18 мая 1953 года, переплет, 192 стр.
  • 1954, Карманные книги (Нью-Йорк), Мягкая обложка, 224 стр.
  • 1956, Книги Фонтаны (Отпечаток ХарперКоллинз ), Мягкая обложка, 191 с.
  • 1968, Ульверскрофт Крупный шрифт Издание, Твердый переплет, 237 стр.
  • 1978, издание Ulverscroft с крупным шрифтом, твердый переплет, 422 стр. ISBN  0-7089-0186-7

Роман был впервые сериализован в США в Чикаго Трибьюн в сорока семи частях со вторника, 20 января, по субботу, 14 марта 1953 года. В Великобритании роман впервые был опубликован в еженедельном журнале. Джон Булл в семи сокращенных частях с 21 марта (том 93, номер 2438) по 2 мая 1953 года (том 93, номер 2444) с иллюстрациями Уильяма Литтла.

Популярные сегодня пересказы

  • Юнкера — краткое содержание рассказа Куприна Главный герой произведения кадет по фамилии Александров. Он возвращается с каникул, он в последний раз появляется на территории учебного заведения. Здесь со своими сокурсниками парень проучился семь лет.
  • Дочь Монтесумы — краткое содержание романа Хаггарда Роман «Дочь Монтесумы» вышел из-под пера Генри Хаггарда в 1893 году. В романе рассказывается о событиях XVI века. Повествование идет от имени Томаса Вингфилда. Он рассказывает о том, как он был в одной команде с Кортесом, когда они открыли мир ацтеков.
  • Гриша — краткое содержание рассказа Чехова Апрель. На улице тепло и солнечно. Гриша, закутанный в теплую одежду, вышел с нянькой на прогулку. Ему очень жарко, но сказать об этом Гриша пока не может. Грише два года и восемь месяцев.
  • Краткое содержание романа Следопыт, или На берегах Онтарио Купера Жанровая направленность произведения позволяет отнести его к разряду приключенческого романа, основная тематика которого заключается в изображении исторических событий, связанных с завоеванием американского континента.

Ссылки или упоминания

Ссылки на другие работы

В главе 12 Пуаро упоминает дело, рассмотренное в Умер лорд Эдвер как тот, в котором он был «почти побежден».

В главе 13 камердинер Пуаро упоминается в повествовании как Жорж. Его настоящее имя Джордж, но Пуаро всегда обращается к нему прямо как Жорж. Это первый (и единственный?) Раз, когда он упоминается во французской версии повествования.

Ссылки на актуальную историю, географию и современную науку

Это первый из романов Пуаро, в котором лесбиянство (между женщиной и ее спутницей) обсуждается как возможный мотив.[нужна цитата ] Ссылки завуалированы и эвфемистический: Инспектор Мортон называет это «лихорадочной женской дружбой» в главе 13.

Часть третья

Суд выслушивает показания свидетелей. Элинор видит в зале Эркюля Пуаро и надеется на его помощь. Мисс Хопкинс подтверждает пропажу морфина из её чемоданчика, то, что этикетка найденная в кухне от него, что во время чаепития она уколола руку о розовый куст, и что по её совету Мэри написала завещание в пользу своей тёти, маминой сестры Мэри Райли, которая проживает в Новой Зеландии.

Элинор подтверждает свои прежние показания и заявляет, что не убивала Мэри.

Садовник имения Хантерберри присягает, что у роз, растущих в имении, нет шипов. Профессиональный фармацевт даёт показания: в кухне найденная этикетка от гидрохлорида апоморфина, эффективного рвотного средства, а не от гидрохлорида морфина. Если в организм ввести морфин, а следом апоморфин, то посредством рвоты морфин будет выведен.

Суд вызывает жителей Новой Зеландии, которые подтверждают, что настоящее имя мисс Хопкинс — Мэри Райли, и она вернулась в Англию несколько лет назад.

Учитывая эти факты, суд признаёт Элинор невиновной.

Эркюль Пуаро объясняет Питеру Лорду ход своих рассуждений. Увидев, что на розах нет шипов, он понял, что мисс Хопкинс лжёт. Также он заметил, что она скрывает некоторые факты, но желает, чтоб они вышли наружу. Только мисс Хопкинс знала, что пропал морфин, и зачем-то говорила об этом. Это она написала анонимное письмо Элинор и Родерику. Тот факт, что Родерик увлёкся Мэри, мисс Хопкинс использовала, чтоб обвинить Элинор. Но зачем мисс Хопкинс нужно было убивать Мэри? Письмо от Элизы Райли выдало её. Ведь если бы письмо было написано для дочери, Элиза просила бы его передать, а на письме было написано «переслать». Следовательно, Элиза писала его для сестры, и получила его мисс Хопкинс много лет назад, когда Элиза умерла. Полиция Новой Зеландии разыскивала Мэри Райли за махинации, и она приехала в Англию. Шантажировать миссис Уэлман она бы не смогла, поэтому ждала подходящего случая.

Благодаря Питеру, с Элинор сняты все обвинения. Доктор опасается, что теперь Элинор будет счастлива с Родериком, но знаменитый детектив его успокаивает: счастлива Элинор будет с Питером.

Символы

  • Эркюль Пуаро — Знаменитый бельгийский детектив. Нанят для расследования убийства Коры и возможности убийства ее брата Ричарда.
  • Мистер Энтуистл — поверенный семьи Абернети. Нанимает Пуаро для помощи в расследовании убийства Коры и окружающих его обстоятельств.
  • Инспектор Мортон — следователь полицейского расследования округа Беркшир по делу об убийстве Коры.
  • Миссис Кора Ланскне — потерпевшая по делу. Художник-любитель и младшая сестра Ричарда Абернети. Один из наследников состояния Ричарда до ее убийства.
  • Ричард Абернети — богатый вдовец, недавно умерший и кремированный до начала романа. Потеряли одного брата во время Второй мировой войны, а другого брата и двух сестер по другим причинам. Его единственный оставшийся в живых сын Мортимер умер шесть месяцев назад.
  • Тимоти Абернети — единственный выживший брат Ричарда. Сварливый инвалид и один из наследников состояния брата.
  • Мод Абернети — жена Тимоти, сильная, здоровая женщина, которая заботится о потребностях своего мужа.
  • Сьюзен Бэнкс — первая племянница Ричарда, дочь его брата Гордона и одна из наследниц его состояния. Она — женщина со стремлением к бизнесу и наследница Коры.
  • Грегори Бэнкс — муж Сьюзен. Химик, который в прошлом случайно дал несмертельную передозировку одному из своих клиентов.
  • Джордж Кроссфилд — племянник Ричарда, сын его сестры Лоры. Адвокат конторы биржевого маклера и один из наследников состояния Ричарда.
  • Розамунд Шейн — вторая племянница Ричарда, дочь его сестры Джеральдин. Она начинающая актриса и одна из наследниц состояния Ричарда.
  • Майкл Шейн — муж Розамунды; как и она, он начинающий актер.
  • Хелен Абернети — вдова брата Ричарда Лео и одна из наследниц состояния Ричарда.
  • Мисс Гилкрист — убийца в этом деле. Платный товарищ Коры. Ей принадлежала чайная, пока она не была потеряна на войне.
  • Мистер Гоби — частный детектив, нанятый Пуаро для расследования биографии каждого члена семьи.
  • Ланскомб — дворецкий в Эндерби-холле
  • Джанет — кухарка в Enderby Hall
  • Марджори — Повар в Эндерби-холле
  • Миссис Джекс — уборщица Эндерби Холла.
  • Миссис Джонс — уборщица Тимоти и Мод Абернети.
  • Александр Гатри — старый друг Коры и знаток искусства.
  • Мисс Энтвистл — старая сестра мистера Энтвистла.

История публикации

Иллюстрация Dustjacket к первому изданию Великобритании (книга была впервые опубликована в США)

  • 1953, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), март 1953 года, переплет, 243 стр.
  • 1953, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), 18 мая 1953 года, переплет, 192 стр.
  • 1954, Карманные книги (Нью-Йорк), Мягкая обложка, 224 стр.
  • 1956, Книги Фонтаны (Отпечаток ХарперКоллинз ), Мягкая обложка, 191 с.
  • 1968, Ульверскрофт Крупный шрифт Издание, Твердый переплет, 237 стр.
  • 1978, издание Ulverscroft с крупным шрифтом, твердый переплет, 422 стр. ISBN  0-7089-0186-7

Роман был впервые сериализован в США в Чикаго Трибьюн в сорока семи частях со вторника, 20 января, по субботу, 14 марта 1953 года. В Великобритании роман впервые был опубликован в еженедельном журнале. Джон Булл в семи сокращенных частях с 21 марта (том 93, номер 2438) по 2 мая 1953 года (том 93, номер 2444) с иллюстрациями Уильяма Литтла.

Символы

  • Эркюль Пуаро — Знаменитый бельгийский детектив. Нанят для расследования убийства Коры и возможности убийства ее брата Ричарда.
  • Мистер Энтуистл — поверенный семьи Абернети. Нанимает Пуаро для помощи в расследовании убийства Коры и окружающих его обстоятельств.
  • Инспектор Мортон — следователь полицейского расследования округа Беркшир по делу об убийстве Коры.
  • Миссис Кора Ланскне — потерпевшая по делу. Художник-любитель и младшая сестра Ричарда Абернети. Один из наследников состояния Ричарда до ее убийства.
  • Ричард Абернети — богатый вдовец, недавно умерший и кремированный до начала романа. Потеряли одного брата во время Второй мировой войны, а другого брата и двух сестер по другим причинам. Его единственный оставшийся в живых сын Мортимер умер шесть месяцев назад.
  • Тимоти Абернети — единственный выживший брат Ричарда. Сварливый инвалид и один из наследников состояния брата.
  • Мод Абернети — жена Тимоти, сильная, здоровая женщина, которая заботится о потребностях своего мужа.
  • Сьюзен Бэнкс — первая племянница Ричарда, дочь его брата Гордона и одна из наследниц его состояния. Она — женщина со стремлением к бизнесу и наследница Коры.
  • Грегори Бэнкс — муж Сьюзен. Химик, который в прошлом случайно дал несмертельную передозировку одному из своих клиентов.
  • Джордж Кроссфилд — племянник Ричарда, сын его сестры Лоры. Адвокат конторы биржевого маклера и один из наследников состояния Ричарда.
  • Розамунд Шейн — вторая племянница Ричарда, дочь его сестры Джеральдин. Она начинающая актриса и одна из наследниц состояния Ричарда.
  • Майкл Шейн — муж Розамунды; как и она, он начинающий актер.
  • Хелен Абернети — вдова брата Ричарда Лео и одна из наследниц состояния Ричарда.
  • Мисс Гилкрист — убийца в этом деле. Платный товарищ Коры. Ей принадлежала чайная, пока она не была потеряна на войне.
  • Мистер Гоби — частный детектив, нанятый Пуаро для расследования биографии каждого члена семьи.
  • Ланскомб — дворецкий в Эндерби-холле
  • Джанет — кухарка в Enderby Hall
  • Марджори — Повар в Эндерби-холле
  • Миссис Джекс — уборщица Эндерби Холла.
  • Миссис Джонс — уборщица Тимоти и Мод Абернети.
  • Александр Гатри — старый друг Коры и знаток искусства.
  • Мисс Энтвистл — старая сестра мистера Энтвистла.

Часть 2. Показания свидетелей

Сыщик начинает опрос пассажиров.

Пьер Мишель долгое время работает на железной дороге, не имея нареканий. После обхода вагона неотлучно был на своем месте. Ночью видел даму в красном. Помощнику Рэтчетта, Гектору Маккуину не было известно, кем на самом деле является его хозяин. Видел проводника и женщину в красной одежде. Слуга всю ночь провел в купе. Американка утром нала пуговицу от куртки проводника в своем купе. Шведка Ольсон ходила к миссис Хаббард за таблеткой и ушла к себе. Русская княгиня была знакома с Армстронгами. Всю ночь была в купе. Семья графов ничего не слышали, в паспорте графини масляное пятно. Арбэтнот разговаривал с Маккуином. Частный детектив Хардман работал на Рэтчетта, который боялся мужчину небольшого роста с тонким голосом. Фоскарелли ничего не знает. Гувернантка видела даму в красном. Горничной ничего не известно, видела проводника.

Детектив осматривает вещи пассажиров. Обнаруживает ключ, которым можно открыть все купе. Миссис Хаббард у себя нашла орудие убийства. В своих вещах сыщик видит кимоно красного цвета. Пуаро принимает решение.

Акт 3. Разоблачение

Сэр Чарльз, Саттерсуэйт и присоеди­нившаяся к ним Эгг пытаются разобраться в ситуации. Внезапно появляется Эркюль Пуаро и предлагает свою помощь. Если для убийства доктора могли быть причины, то выгоды от смерти пастора Беббингтона не получил никто.

Сэр Чарльз, Саттерсуэйт и Эгг еще раз опрашивают всех присутствовавших на трагедии. Выслушав их, званый ужин устраивает Эркюль Пуаро. Он приглашает всех, кто присутствовал во время убийств. Пока знаменитый сыщик развлекает гостей болтовней, сэр Чарльз падает замертво. Гости ошеломлены, но сэр Чарльз вскакивает и кланяется. Пуаро объясняет суть спектакля: когда все бросились к «трупу», убийца незаметно подменил стакан жертвы, поэтому в стакане убитых не был обнаружен яд. Сыщик просит присутствующих не скрывать от него ничего. Разочарованные гости расходятся.

Пуаро получает письмо от пациентки доктора Стренджа с просьбой навестить её — она хочет сообщить важную информацию. Он отправляется в клинику, где узнаёт, что пациентка умерла, отравившись полученными по почте конфетами, в которых содержался никотин.

Сэр Чарльз с Эгг решают навестить мать секретарши сэра Чарльза, которая живёт по соседству с семьей Беббингтонов, в надежде, что она что-то знает о пасторе. Во время поездки сэр Чарльз признаётся Эгг, что его настоящая фамилия «Бидон», а боле звучную он взял для сцены. Сэр Чарльз и Эгг признаются друг другу в любви. Они замечают, что секретарша сэра Чарльза странно восприняла известие об отравлении жертв никотином.

Выслушав сведения Эгг, Пуаро решает следить за секретаршей и застает её в тот момент, когда она пытается разбить приборы, находящиеся в потайной комнате имения сэра Чарльза.

Пуаро снова собирает у себя гостей, чтобы назвать имя преступника. Поразмыслив, знаменитый детектив пришел к выводу, что все три убийства совершил один человек. Первые два произошли по одному принципу, значит убийца тот, кто присутствовал на обоих ужинах. Учитывая актёрское прошлое сэра Чарльз и странное исчезновение дворецкого, Пуаро решает, что роль дворецкого сыграл сэр Чарльз с помощью доктора Стренджа. Он и отравил пастора и доктора. Чтоб отвести от себя подозрение, он отправляет Пуаро телеграмму от имени пациентки доктора Стренджа, а затем посылает ей отравленные конфеты. Но он совершает ошибку, ведь женщина не могла знать, что знаменитый детектив занимается этим расследованием. Тут Пуаро и догадался кто убийца. Но зачем сэр Чарльз это сделал? Будучи страстно влюблённым в девушку, отвечающую ему взаимностью, сэр Чарльз не делает ей предложения, так как он женат на женщине, находящейся в психиат­рической клинике, и не может с ней развестись. Доктор Стрендж был старым другом сэра Чарльза и знал эту тайну. Он мог её открыть, чтоб помешать мнимому браку с Эгг. Чтобы осуществить убийство, актёру нужна репетиция, и он убивает одного из гостей, чтобы отрепетировать подмену стаканов. Секретарша догадалась, что её хозяин убийца, и решила уничтожить его лабораторию.

Мистер Саттерсуэйт в ужасе понимает, что пастора убили случайно, на что Пуаро отвечает, что дело могло обернуться ещё хуже: на месте жертвы мог быть сам Эркюль Пуаро.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твоя настольная книга
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: