Остановка №9. Музей лепреконов и ужин
Приехать в Ирландию и не навестить лепреконов было бы большой ошибкой — отправляемся в место, где о них вам расскажут всё (Twilfit House, Jervis St., вход стоит 16 евро). Здесь оживают древние легенды о маленьких человечках, радуге и горшочках с золотом. В музее вы сможете почувствовать себя одним из лепреконов, пройти сквозь радугу и посидеть на гигантской мебели. А местные гиды такие задорные и веселые, что у вас скулы заболят от смеха.
На ужин отправляемся в необычный ресторан The Church (перекресток Mary St. и Jervis St.), он тут же по соседству. По названию можно догадаться, что ресторан расположен в здании бывшей церкви, где больше 200 лет назад женился сам Артур Гиннесс. Внутри вас ждут высокие готические потолки, витражи, своды и, конечно, орган. А в центре всего этого — барная стойка и ирландская музыка с танцами с воскресенья по среду с семи вечера. Но не спешите заходить — сперва загляните на площадь Вулф-Тона позади здания: раньше она была церковным погостом. Поэтому вдоль окружающих площадь стен вы увидите множество старинных надгробий — их оставили в память о прошлом этого места.
А теперь, уже насытившись пищей духовной, отправляйтесь переваривать впечатления в ресторан!
Музей пива «Гиннес»
Пивоварня «Гиннес» во многом определила облик города и – для многих – его привлекательность.
Заводские помещения «Гиннес» тянутся вдоль реки Лиффи. Так и хочется сказать: градообразующее предприятие.
Для рабочих «Гиннеса» в центре Дублина был построен целый квартал жилых домов. Это добротное жилье из красного кирпича, однотипное и напоминающее фабричные корпуса. Впрочем, кое-где краснокирпичные фасады скрашены плющом или диким виноградом.
Среди туристов пользуются популярностью экскурсии в музей пивоварни «Гиннес», на которых можно посмотреть процесс производства самого знаменитого пива и в заключение выпить добрую пинту пива.
В самом центре города на Колледж Грин, напротив Банка Ирландии, находится Музей ирландского виски. Рядом с ним — туристический офис.
В городе есть еще музей-вискокурня Jameson, в котором также показывают процесс изготовления виски, а потом проводят дегустацию.
После дегустаций пива и виски самое время отправится в Музей лепреконов. Лепреконы — мифические существа (хотя некоторые уверяют, что видели их наяву), персонажи ирландского фольклора. Это маленькие зеленые человечки, можно сказать, ирландские гномы. Лепреконы падки до золота и серебра, хранят свои богатства в мешкам и кувшинах, а на залежи золота, по убеждению лепреконов, явно указывает конец радуги.
Музей довольно дорогой и, по отзывам, интересен в основном детям, которые при этом хорошо владеют английским языком. Посещение музея проводится группами с сопровождающим, который занимает экскурсантов разными историями про лепреконов.
Ошибка Ивана-царевича
Не смог их сам Кощей догнать, так на беду прекрасный город им по пути встретился. Ивана в город потянуло, а Марья предупредила его, что там он может её забыть, и она умрёт. Всё так и получилось. От тоски прекрасная царевна превратилась в цветочек голубенький. Его выкопал и посадил в горшок у себя в избе старичок. Сказка Жуковского «Царь Берендей» подходит к концу. Снова удалось превратиться в девушку прекрасной царевне и вызволить из города прямо со свадьбы своего суженого. Так теперь они примчались во дворец Берендея, где их встретили как желанных и дорогих гостей. Думать долго не стали, созвали гостей и сыграли свадьбу.
Первая часть
Место действия романа «Улисс» Джеймса Джойса (краткое содержание быстро поможет вам вспомнить сюжет) разворачивается в ирландской столице — Дублине
К окружающей действительности автор относился с большим вниманием, даже время буквально выверял по хронометру. Правда, иногда останавливал его
В первой части романа «Улисс» содержится три эпизода. Все начинается в 8 часов утра, когда Бык Маллиган будит своего приятеля Дедала, вместе с которым снимает комнату в башне Мартелла. Последний крайне недоволен тем фактом, что их третий сосед по имени Хейнс прошедшей ночью снова палил из ружья. Он это делал в бреду.
По своей натуре Дедал трусоват и обидчив, поэтому ему категорически не нравится, когда окружающие его люди начинают вести себя вызывающе. Совсем недавно в его жизни произошла трагедия — от рака печени скончалась его мать. У них были натянутые и непростые отношения. Теперь же он сильно обижается на Маллигана, который допускал в ее адрес непочтительные и порой непристойные выражения.
Разговор, который они ведут, крутится вокруг поисков сыном своего отца. Постоянно они вспоминают о литературных персонажах и известных личностях, попадавших в такую ситуацию. Например, Гамлете, Телемаке, Иисусе Христе.
Интересно, что эта же тема появляется на уроке истории, который Стивен ведет всего через два часа в школе. Там он работает на полставки. В беседе с директором учебного заведения тот просит его отдать знакомым в редакции свою заметку, посвященную разразившейся эпидемии ящура. После окончания урока Стивен отправляется прогуляться по морскому побережью.
В сердце разврата
К полуночи герои оказываются в самом центре дублинского разврата. Блум пьян, у него начинаются галлюцинации. Он видит своих родителей, знакомых женщин, случайных людей, которых встретил за день. Призраки начинают обвинять его в разных гнусностях, Леопольд вынужден обороняться.
Подсознательно он желает почестей и власти, а наружу рвется его сексуальный мазохизм. В конце концов он оказывается с проституткой, которую зовут Зоя. В борделе он встречает и Стивена с приятелем.
Продолжается их пьяно-наркотический эротический бред, реальность становится невозможно отличить от сознания. Блума, который, оказывается, обращен в женщину, окружающие обвиняют в извращениях. В том числе и удовольствии, которое он получает, подглядывая за изменами своей супруги. В разгар оргии к Стивену является призрак его матери, который встал из могилы. Он разбивает люстру, выбегает на улицу из борделя, где начинает драться с солдатами. Блуму кое-как удается уладить намечавшийся скандал. В лежащем на земле юноше он узнает своего сына Руди, который умер в младенчестве, 11 лет назад.
Оскорблённая невинность
Главам своего романа Джойс дал названия, связанные с гомеровской «Одиссеей». У Гомера Навсикая — это царевна феаков, которая знакомится с Одиссеем на берегу моря, где вместе со служанками стирает одежду. Навсикая поражает Одиссея своей красотой, даёт ему одежду и приют, а потом помогает продолжить путь в Итаку.
В главе «Навсикая» «Улисса» Джойс описывает встречу на берегу моря Леопольда Блума с девушкой по имени Герти, а также эпизод мастурбации и дальнейшие размышления. Современному читателю, который знаком с «лучшими образцами» бульварной литературы, текст Джойса вряд ли покажется непристойным, тем более что гораздо больше внимания писатель уделил потоку сознания героя: «Леопольд Блум (ибо это был он) стоит молча, потупив голову под её чистым невинным взглядом. Какой же он гнусный тип! Снова за старое? Юная неиспорченная душа воззвала к нему, а он, жалкое существо, как же он на это откликнулся? Проявил себя как последний подонок! Причём не кто-нибудь, он! Но в этих глазах светилось безграничное милосердие, они и его готовы были простить, пускай он сбился с пути, блуждал и грешил». Однако для начала 20-го века фривольность была недопустимой.
Маргарет Андерсон и Джейн Хип. (arasartes.com)
В 1920 году Нью-Йоркское Общество по искоренению порока (The Society for the Suppression of Vice) подало на журнал в суд, обвинив его в распространении порнографии. Little Review защищал адвокат Джон Куин, который, кстати, был одним из инициаторов публикации «Улисса». Он увлекался современной литературой, и именно он выкупал у Джойса готовые главы романа и передавал для печати. На суде Куин пытался доказать, что данное литературное произведение не должно подвергаться гонениям, в задачи адвоката не входило изменить систему в целом. Однако у Маргарет Андерсон и Джейн Хип были другие цели: издательницы хотели использовать суд как трибуну, чтобы заявить о своих взглядах. Хип, в частности, сказала: «Мистер Джойс не собирался обучать читателей старинным египетским извращениям и не изобретал новых. Девушки оголяют колени везде и всюду, обнажая кружевное нижнее, бельё и шёлковые чулочки; они носят блузки-безрукавки с глубоким вырезом, ошеломительные купальные костюмы, а мужчины, глядя на них, предаются своим думам и испытывают всевозможные эмоции — хотя они не столь выразительного и утончённого свойства, как у мистера Блума, — и никто от этого не развращается».
Адвокат и издательницы не выступали единым фронтом, хотя и придерживались одних и тех же позиций. В результате «Улисс» был запрещён.
Приют для рожениц
Блум не желает возвращаться к супруге. Поэтому в 10 вечера приезжает в приют для рожениц, которым заправляет доктор Хорн. Там одна из многодетных мамаш переносит схватки уже третьи сутки, но никак не может родить.
В приюте для рожениц он застает компанию юношей, пьяных и веселящихся. Один из них — Стивен Дедал. Леопольд начинает пить и общаться вместе с ними. Описывая этот эпизод, стоит отметить, что пересказывать роман Джойса непросто. Многие эпизоды написаны в жанре потока сознания.
В этой же главе писатель начинает экспериментировать с литературными стилями. Начинает древнейшими, а заканчивает современным, из тех, которые ему известны. В толпе юношей активно общается и Маллиган. Соблазнительные разговоры, которые ведут парни, подогреваются, когда приходит санитарка, которая сообщает, что дама все-таки родила. Все отправляются гулять, а Стивен с Линчем решают пойти к проституткам. Блум начинает чувствовать симпатию к Стивену, поэтому направляется следом.
Комментарии
. Члены американского тайного братства, основанного в 1872 г.
. Здесь и далее «Улисс» цитируется в переводе В. Хинкиса и С. Хоружего.
. Дух товарищества (фр.).
. Новые подвязки Молли лилового цвета, как мы узнали из восточной фантазии Блума, посетившей его ранним утром, когда он шел покупать себе на завтрак почку. — Фр. Б.
. В переводе В. Хинкиса и С. Хоружего — Супер. — Примеч. пер.
. В выпущенном отрывке В.Н. писал: «Те, кто из чистого любопытства познакомится с главой 12, действие которой происходит в доме терпимости, в какой-то момент прочтут, как Блум видит себя в зеркале под отражением вешалки, сделанной из оленьих рогов, — и лицо рогоносца на мгновение приобретает черты Шекспира; две темы — измена Блуму и измена Шекспиру — сходятся в зеркале шлюхи». — Фр. Б.
. В своем экземпляре «Улисса» на полях этого абзаца В.Н. пишет: «NB. Стивен вспоминает свой сон, видя, как Блум вежливо кланяется». — Фр. Б.
. В экземпляре с пометками В.Н.: «Кроме того, «пусть будет написана моя эпитафия» связывается с известным лимериком о вольном ветре и «done» («закончил») в конце главы обыгрывает оба смысла». — Фр. Б.
. Карандашом В.Н. позже вписал: «Это пятьдесят лет назад. Здесь и сейчас они бы соответствовали макулатурным историям о белокурых секретаршах и моложавых начальниках из «Сатедей Йвнинг Пост «. — Фр. Б.
. «…Неудачная глава», — добавляет В.Н. — Фр. Б.
. Среди заметок В.Н. есть такой отрывок: «Бернард Шоу в письме к своему издателю Сильвии Бич назвал «Улисса» видением и в то же время правдивой хроникой отвратительной фазы цивилизации». — Фр.Б.
. В экземпляре с пометками В.Н. в следующей главе отмечено исследование Блумом содержимого второго ящика, где он находит конверт с надписью «Моему дорогому сыну Леопольду», и его воспоминания о последних словах умирающего отца. «Почему Блум испытывал угрызения совести?» — спрашивает Джойс. И отвечает: «Потому что, будучи незрел и нетерпелив, он относился без уважения к некоторым обычаям и верованиям». На полях В.Н. пишет: «Ср. со Стивеном:
Как-то?
Запрет употреблять мясо и молоко за одной трапезой, еженедельные прения путано отвлеченных, неистово приземленных, расчетливых соэкс-единоверцев экс-соотечественников; обрезание младенцев мужского пола; сверхъестественный характер иудейского Писания; непроизносимость тетраграмматона; священность Субботы.
Какими казались ему сейчас эти,обычаи и верования?
Не более разумными, нежели казались тогда, не менее разумными, нежели прочие обычаи и верования казались сейчас». — Фр. Б.
. К сути дела (лат.).
. Новаторство этого американского поэта-авангардиста 1930-х годов выражалось, среди прочего, в пунктуации и графике его стихов, даже свои инициалы и фамилию он писал со строчных букв: э.э.каммингс. Последнее и имеет в виду В.Н. в контексте «наборщика» и «крошечного» Э.Э. Каммингса (1894—1962). — Примеч. ред. рус. текста.
. Постоялые дворы (исп.).
Церкви Дублина
Собор Св. Патрика
Возведён в 13 веке. К моему удивлению, собор в честь главного ирландского святого оказался не католическим (большинство ирландцев – католики), а протестантским. Видимо, в знак протеста вход туда платный – 7 евро. Снаружи смотрится хорошо, а внутри, как мне показалось, — обычная протестантская церковь.
Статуя Святого Патрика 13 века
Тем не менее, почитателям творчества Джонатана Свифта (я себя к таковым отношу) зайти нужно – в храме его могила. В течение 32 лет автор книг о Гуливере был деканом этого собора (1713-1745).
Посмертная маска Джонатана Свифта
Крайст-чёрч
Церковь Христа — главный кафедральный собор Дублина. Построена ещё раньше собора Св. Патрика, в конце 12-начале 13 веков. Внутри не был, но снаружи очень красива и необычна.
Блуждания по городу
Расстроенный Блум бродит по городу с желанием перекусить. Он отправляется в трактир, где один из завсегдатаев начинает утверждать, что герой — масон.
В это же время Стивен Дедал читает в библиотеке лекцию о собственной версии биографии Уильяма Шекспира. Один из фактов состоит в том, что он сам не только играл тень отца Гамлета, но и считал себя ею. Мысли Стивена слишком оригинальны, поэтому многие его так и не поняли. Его мало печатали и редко приглашали на поэтические собрания, в отличие от Маллигана, который тоже пришел в библиотеку. Оскорбленный Стивен получает новые поводы для обид. Туда же приходит и Блум.
К середине дня герои «Улисса» Джеймса Джойса переходят к обсуждению прелестей жены Блума. В это время сам Леопольд с интересом изучает книги мазохистского содержания, решая одну из них забрать домой. Что-то происходит и в жизни других персонажей. Правда, малозначительное. Стивен встречает свою сестру, а Бойлан отправляет вино и фрукты с курьером по некоему адресу.
Третья часть
«Улисс» по праву считают образцовым произведением литературы на английском языке. Заключительная, третья часть романа состоит всего из нескольких эпизодов. К часу ночи Стивен и Блум оказываются в чайной «Приют извозчика». Они садятся в углу, пытаются говорить, но беседа каждый раз заходит в тупик.
Блум демонстрирует Стивену фотографию своей жены, зовет в гости. Они обсуждают множество тем, важных для пьяных людей, в два часа ночи оказываются дома у Блума. На кухне они пьют какао, а затем идут в сад, где вместе мочатся. Только после этого расходятся.
В постели с женой Блум размышляет о вероятной неверности супруги, пока не засыпает.
Дополнительные источники
В интернете существует множество ресурсов о Джойсе. Мы порекомендуем несколько наиболее интересных:
james-joyce.ru: главный русскоязычный сайт о Джойсе со множеством ссылок, текстов, аудиозаписями и иллюстрациями
Можно, к примеру, обратить внимание на схемы к «Улиссу», которые Джойс составлял для себя, а также отправлял своим знакомым, чтобы объяснить им строение романа.
joyceimages.com: сайт-сборник тематических иллюстраций к «Улиссу» и другим произведениям Джойса.
ulyssesseen.com: команде американских художников удалось сделать невозможное — превратить «Улисс» в графическую новеллу. Полистать несколько глав романа-комикса (на английском) можно на сайте проекта, там же есть и довольно обстоятельный комментарий.
Тем, кто не хочет погружаться в текстовые потоки и бегать по интернет-страницам, мы порекомендуем несколько лекций о Джойсе и его главном произведении:
-
Лекции петербургского филолога Андрея Аствацатурова о романе «Улисс». Их можно найти на YouTube. Вот, например, одна. Ещё одна посвящена Джеймсу Джойсу и Джону Апдайку.
-
Цикл лекций «Эстетика и литература Джеймса Джойса» от историка философии, преподавателя РГГУ Дмитрия Хаустова. Аудиозаписи можно найти, к примеру, здесь.
-
Лекция-рассказ об «Улиссе» Екатерины Гениевой, которая была одним из главных специалистов по Джойсу. Запись сделана для телеканала «Культура» в 2011 году.
В своей лекции Екатерина Гениева сравнивает «Улисс» с интернетом. И то, и другое — гипертекст, то есть текст, состоящий из множества текстов, не поддающийся единой всеобъемлющей трактовке и объяснению.
Лучше всего относиться к «Улиссу» именно так: не смущаться, что какие-то детали или даже целые смысловые пласты ускользают от понимания, но принимать этот роман как распадающееся, фрагментарное единство.
Башня Мартелло в Сандикове
«Они приостановились, покуда Хейнс разглядывал башню. Потом он заметил:
— Зимой унылое зрелище, надо думать. Как она называется, Мартелло?
— Их выстроили по указанию Билли Питта, — сказал Бык Маллиган, — когда с моря угрожали французы. Но наша — это омфал».
В 1904 году
Изначально использовавшаяся в военных целях, с 1904 года башня сдавалась внаем — всего за 8 фунтов в год. Первым арендатором был юный студент-медик и поэт Оливер Сент-Гогарти, у которого и гостил Джойс. В 1922 году писатель увековечил здание в «Улиссе»: Стивен Дедал живет в башне с Быком Маллиганом, прообразом которого и стал Гогарти.
В 2017 году
Несмотря на то что у Оливера Гогарти бывали многие деятели ирландской культуры, это место навсегда осталось в истории именно как приют автора «Улисса», и сегодня оно так и называется — Башня Джеймса Джойса. Здесь представлены предметы, так или иначе связанные с Джойсом и его романом, а комнаты выглядят так, будто на дворе всё ещё 1904 год.
Кабачок Кирнана
К ланчу в кабачке Кирнана ирландские патриоты собираются, чтобы обсудить текущие дела. Они говорят о личных проблемах, а также о своей стране, которая, по их мнению, угнетена англичанами и евреями. Приходит сюда и Блум, который ищет Каннингема, чтобы решить вопрос со страховкой.
Между тем патриоты выпивают, начинают оживленно дискутировать. Они задевают своими разговорами еврея Блума, который не придерживается экстремистских взглядов по отношению к англичанам. Все заканчивается некрасивой антисемитской выходкой в его адрес. Когда Блум уезжает на карете, вслед ему летят банки.
К восьми часам он приезжает на морской пляж, где занимается онанизмом, подсматривая за одной из трех молодых подружек
Герти чувствует на себе его внимание, как бы невзначай демонстрирует нижнее белье и остальные прелести. Только когда она уходит с пляжа, Блум обращает внимание на ее хромоту
Тогда же оказывается, что его часы вот уже много времени не идут. Они остановились в полпятого, Блум подозревает, что в этот миг Бойлан как раз спал с его женой.
Доисторическая Ирландия
Ирландия не всегда была островом. Более 10 тысяч лет назад она составляла единую сушу вместе с территорией Шотландии и Англии, которые еще не были отделены от материковой Европы.
Древнейшие люди могли свободно проникать в Ирландию, но следов их пребывания не сохранилось до наших времен. Наступил ледниковый период, большая часть территории покрылась толстым ледяным щитом, который уничтожил все возможные свидетельства ранних человеческих поселений в Ирландии. Поэтому пока ученые не могут назвать точную дату первого появления людей на территории этого острова.
Около 10 тысяч лет назад льды стали таять, в результате поднялся уровень моря. Между Ирландией и Шотландией образовался пролив, создавший остров. Еще через несколько тысяч лет Британия тоже стала островом.
Ирландия еще долго была неблагоприятным местом для обитания из-за климата. Там, где остров не был покрыт ледниками, он представлял собой тундру. Только около 8-9 тысяч лет назад началась колонизация острова, предположительно переселенцами из Британии, которые переплывали залив Святого Георга на лодках. Это были охотники и собиратели, кочевавшие по побережью.
Примерно 6 тысяч лет назад жители Ирландии стали осваивать новую неолитическую культуру: выращивать злаки, пасти домашних животных, жить в постоянных жилищах. Из Европы на остров завезли овец, коз, коров, пшеницу и ячмень. В этом периоде на территории Ирландии стали появляться мегалитические монументы – знаменитые ирландские достопримечательности. Это были гробницы, построенные из огромных валунов. Сегодня известно более двух тысяч таких древних памятников.
Древнейшее население Ирландии было вытеснено индоевропейскими переселенцами, которые принесли на остров свой язык. К 2000 году до нашей эры окончательно сформировалась островная кельтская народность, которая уже отличалась от родственных национальностей, проживавших в Британии. Современные ирландцы – потомки этого народа.
В 7 веке до нашей эры в Ирландии начался железный век. Соседнюю Британию уже оккупировали римляне. Тогда и появились первые письменные свидетельства об острове. Римляне называли его Иверния, а римский историк Птолемей в своих трудах перечислил названия местных племен.
Железный век продолжался до христианизации Ирландии. О нем мало что известно, так как ирландцы еще не знали письменности. Изучать историю Ирландии до христианизации можно только по археологическим раскопкам и ирландским мифам. В ирландской мифологии рассказывается о племенах богини Дану, о расе Фир Болг, о сыновьях Миля, в разные времена правивших островом.
Странствия Блума
В книге «Улисс» Джеймса Джойса далее рассказывается о странствиях, в которые пускается рекламный агент Леопольд Блум. Самая большая часть романа посвящена как раз этому персонажу. Она состоит из 12 эпизодов. Все начинается с его завтрака. Он ест свиную почку, которую приобрел в мясной лавке Длугача. Там же ему попался на глаза проект образцовой фермы в Палестине.
Когда Блум добирается до дома, его ожидают два письма. Одно из них написала его дочь Милли, он ее также называет Мереион. Накануне ей исполнилось ровно 15 лет. Несмотря на столь юный возраст, девушка уже трудится ассистенткой фотографа.
Второе письмо адресовано его супруге Молли, которая гастролирует с собственной концертной программой. Автор этого послания — ее импресарио, он сообщает, что приедет за ней в 16.00.
В романе «Улисс» Джеймса Джойса сюжет заключается в детальном описании того, как проходит день главного героя. После завтрака он отправляется в сортир с журналом.
К 11 часам ему необходимо быть на похоронах своего школьного друга. Из дома он выходит ровно за час, чтобы успеть завершить разные мелкие дела. Такой отрывок «Улисса» Джеймса Джойса дает представление о том, как детально и скрупулезно автор описывает каждое происходящее событие.
По пути на похороны герой забирает на почте письмо от Марты Клиффорд, ответившей на его объявление в газете о поиске секретаря. В действительности Блуму не нужен работник, объявление он дал из романтических соображений. Марта в письме пишет, что мечтает об этой встрече. Блум начинает фантазировать о предстоящем свидании, но вовремя вспоминает, что пора идти на кладбище.
Он едет на кладбище вместе с другими соболезнующими, среди которых оказывается отец Стивена по имени Саймон Дедал. По дороге они разговаривают обо всем подряд, например, о предстоящих гастролях супруги Блума, а также об отце, который покончил жизнь самоубийством.
После прощальной церемонии Блум идет в редакцию газеты, где он работает агентом по рекламе. В романе «Улисс» описывается, что там он встречает старых знакомых, с которыми совсем недавно виделся на кладбище. К ним присоединяются адвокат, профессор и редактор. Туда же приходит и Стивен Дедал, который приносит заметку о ящуре директора школы. На Блума обрушивается раздражение Кроуфорда, поэтому он уходит из редакции в растерянности.
Революционные союзы Ирландии
Английское притеснение разжигало в ирландцах озлобление. Последней каплей стала отмена избирательного права у католиков. В Ирландии начали образовываться революционные союзы, целью которых было изгнать англичан и протестантов с острова и создать независимое государство. Такими союзами были Whiteboys, Rightboys, Defenders, Hearts of Oak, которые восставали против жестоких английских помещиков, протестантских священников, несправедливых законов.
Вскоре ирландцы смогли использовать внешнюю обстановку в мире в свою пользу. В США началась война за независимость, и британское правительство было занято проблемами с американцами. Ирландия вынудила англичан сделать несколько уступок.
Франция в то же время пригрозила нападением на Британию, в частности, на ирландские берега. Ирландцы воспользовались этим и заявили, что нуждаются в собственном войске для защиты и создали корпус волонтеров. Английский парламент почувствовал приближение восстания и смягчил многие законы.
Великая французская революция произвела огромное впечатление на ирландцев. В результате в 1791 году в Ирландии появился новый союз «Соединенных ирландцев». В его состав входили не только католики, но и протестанты, которые хотели независимости острова. Британскому парламенту пришлось отменить многие несправедливые законы и меры притеснения ирландцев, но католикам по-прежнему не разрешали избираться в парламент и работать в администрации.
Союз начал действовать решительнее, намереваясь разжечь революцию. Английский парламент не мог этого допустить и силой подавил революционное движение. Англичане ввели войска в ирландские города и обезоружили союз. Но это не помешало организовать восстание: в 1798 году в нескольких местах одновременно вспыхнул бунт. Англия сумела подавить восстание и не дала французам прийти на помощь.