«Кроткая» (Достоевский): краткое содержание рассказа
Как и «Записки из подполья», этот рассказ представляет собой повествование о «мертворожденном» человеке средних лет. Рассказ также ведется от первого лица. В молодые годы герой служит офицером в армии, его отношения с сослуживцами не складываются. Однажды он получает вызов на дуэль, но это кажется ему глупым мероприятием, и он отвечает отказом. Поэтому его считают трусом, оскорбляют, и ему приходится оставить свой полк. Из-за этих тяжелых воспоминаний герой ненавидит мир, и он не в состоянии общаться с другими людьми с открытой душой. Он не любит себя, полагая, что все держат его за дурака. Он становится презренным ростовщиком, избегает людского общества и ведет совершенно уединенную жизнь, которую можно квалифицировать как «мертвую».
И вот этот в зрелых летах ростовщик женится на молоденькой и чистой девушке, которая несколько раз приносила ему в залог вещи. В его душе роятся противоречивые чувства. С одной стороны, он безжалостно рассчитывает на то, что он выше этой девушки и в ее обществе не будет чувствовать себя униженным. С другой стороны, ему действительно хочется наконец-то расстаться с холодной, одинокой «мертвой жизнью» и обрести «живую жизнь», где находится место задушевному разговору, улыбке, теплоте. Именно поэтому ростовщику и нужна добрая и любящая женщина.
Девушке, между тем, лет пятнадцать или шестнадцать, в сущности, ее еще можно назвать девочкой. Она страдает от своей крайней бедности, ей не на кого положиться, она выбивается из сил, но она сумела сохранить доброту души и гордость. Ей не хочется думать, что ростовщик покупает ее благосклонность за деньги. Она хочет любить и уважать мужа, и, несмотря на разницу в возрасте, она мечтает о том, что будет жить с ним на равной ноге. Она искренне верит, что это возможно.
Однако брак не способен преобразить «мертворожденного» ростовщика. В душе своей он вроде бы и хочет жить с женой по-человечески, но из-за того, что он столь длительное время пребывал в «замороженном» состоянии и никому не открывал своей души, он не знает, как разговаривают с людьми. Он ведет себя с женой холодно и отталкивает ее от себя, пытаясь защитить себя с помощью молчания. С остальным же миром он тоже продолжает поддерживать исключительно деловые отношения.
Юная и наивная жена мучается оттого, что наладить человеческих отношений с мужем ей не удается, она погружается в мучительное одиночество. Она не знает, о чем думает ее муж, она боится его и упрекает себя, ее нервы приходят в расстройство. У этой женщины нет подруги, с которой она могла бы посоветоваться; когда мужа нет дома, она тихонечко поет. Только в эти минуты ее мягкое детское сердце получает передышку. Ростовщик осознает одиночество и страдания своей жены, но он не может «отпереть» свою душу перед ней. Эти странные отношения оставляют у читателя тяжелое чувство.
Муж все-таки рассчитывает позабыть свое унизительное прошлое, смягчиться и обрести способность к разговору. Поэтому он начинает строить планы отправиться вместе с женой попутешествовать в Европу, но та, держа в руках икону богоматери, бросается вниз из окна четвертого этажа и умирает.
Для ростовщика его мир, который только начал чуть светлеть и теплеть, вдруг превращается в арену ужасной смерти. Этот «мертворожденный ребенок» навсегда обречен на «мертвую жизнь».
Сополагая «Записки из подполья», «Кроткую», «Преступление и наказание» (Раскольников), «Бесов» (Ставрогин), мы видим, как долго волновала Достоевского одна и та же тематика: переход «жизни мертвой» в «жизнь живую». В конце романа Раскольников видит свет новой жизни, но герой «Кроткой» заканчивает крахом: он едва увидел брезжущий свет, но страшная и безжалостная сила снова вернула его в мир тьмы.
Влияние на мир искусства
Никола Пуссен стал ярчайшим представителем французских живописцев эпохи барокко. Его влияние на творчество других европейских авторов оказалось колоссальным.
Первоначально работы художника не были оценены должным образом, воспринимались как некая диковинка, любопытная вещица. Лишь со временем стало ясно, насколько мощны его картины, какая сила таится в каждом их штрихе.
Царство Флоры
Пуссен привнес во французскую живопись высокий стиль итальянского Возрождения. До него художники обходили Ренессанс стороной, считая его пережитком прошлого. Частично возродив старые традиции, новатор снабдил их современным видением искусства, тем самым заложив основы методов классицизма.
Продолжателями идей Пуссена стали не живописцы XVII века, а художники-классицисты XVIII столетия. При жизни мастер кратко описал правила, которых он придерживался в работе. Впоследствии они легли в основу принципов обучения французской Королевской академии живописи и скульптуры.
Аполлон и Дафна
Картины Николы Пуссена сегодня украшают лучшие музеи мира – Эрмитаж, Лувр, Прадо, Лондонскую картинную галерею.
Часть 3. Эркюль Пуаро усаживается поудобнее и размышляет
В первую очередь знаменитый детектив обращает внимание на то, что убитый не владел иностранными языками, а проводнику ответили по-французски. Следовательно, ночью в купе Рэтчетта находился человек, владеющий французским языком
У всех пассажиров твёрдое алиби и нет мотивов для совершения убийства. Но знаменитый детектив Эркюль Пуаро замечает даже мелочи. Почему на паспорте графини Андрени стоит свежее жирное пятно и свежая наклейка на чемодане? Да потому, что её имя не Елена, а Хелена и она хочет это скрыть.
Убийца планировал проникнуть в поезд, переодевшись в форму проводника, совершить убийство и выйти на станции. Труп должны были найти только к утру, когда будет уже далеко, но планы убийцы нарушил снежный занос. Дожидаясь в купе убитого отправления поезда, он решает сжечь записку, но ошибается во второй раз и сжигает её не до конца. Уничтожить бумагу следовало из-за присутствия в экспрессе лица, настолько близкого к семье Армстронг, что подозрение сразу падало на него.
Ещё одна улика — платок с буквой «Н». Судя по дорогой ткани, платок может принадлежать только княгине Драгомировой, которую зовут Наталья, или графине Андрени. Фамилия матери миссис Армстронг была Гольденберг, так же, как и девичья фамилия графини Андрени, следовательно, графиня — младшая сестра миссис Армстронг. Графиня подтверждает умозаключения Пуаро, но отрицает свою причастность к убийству. В разговоре она упоминает гувернантку, которая была у неё в детстве. Её имени она не помнит, но Пуаро догадывается, что это Мэри Дэбенхем. Та признаёт его правоту, а княгиня узнаёт свой платок. Но могла ли она убить?
Фоскарелли признаётся Пуаро, что работал шофёром у Армстронгов, Грета Ольсон была няней малышки Дейзи, Мастермен служил денщиком полковника Армстронга.
Пуаро собирает пассажиров в вагоне-ресторане и предлагает две версии убийства. По словам доктора, смерть наступила между двенадцатью и двумя часами. В полпервого ночи начались заносы, и покинуть поезд было невозможно, тем более, что занимающий последнее купе мистер Хардман утверждает, что никто не выходил. Следовательно, убийца находится в вагоне. Но есть и другая версия: убийца в форме проводника пробрался в вагон, зашёл в купе Рэтчетта, убил его, через незапертую дверь проник в смежное купе миссис Хаббард, сунул ей в сумочку нож, бросил форму в первое попавшееся купе и вышел из поезда перед его отправлением. Но как же быть с часами, которые показывали полвторого? Дело в том, что поезд пересёк часовой пояс, но Рэтчетт забыл перевести стрелки, значит, убийство произошло часом раньше — в полпервого.
Удивлённый столь пёстрой компанией, собравшейся в одном поезде во время мёртвого сезона, Пуаро решает выяснить, какое отношение имеет каждый из пассажиров к семье Армстронг. Он анализирует их показания. Маккуин удивился, что записку не сожгли, следовательно, он про неё знал, значит он — убийца или его сообщник. Мастермен говорит, что дал хозяину на ночь снотворное. Но человек, который прячет под подушкой оружие, явно собирается бодрствовать. Хардман собирался охранять Рэтчетта, так почему же он не провёл ночь в его купе? Миссис Хаббард попросила Грету Ольсон посмотреть, закрыт ли засов, который расположен так, что сумочка не может его заслонить.
Показания этих людей подкрепляют друг друга. Знаменитый детектив делает вывод: в преступлении замешаны все, включая проводника. Когда в их планы вмешался занос, они придумали историю с проводником и женщиной в красном кимоно. Вместо графини Андрени, близкой родственницы семьи Армстронг, в убийстве участвовал её муж. Проводник Пьер Мишель был отцом несчастной девушки, которая покончила с собой, Хартман — её женихом, а полковник Арбэтнот — другом семьи. Шмидт работала в доме Армстронгов горничной, а миссис Хаббард была матерью миссис Армстронг и Елены Андрени, знаменитой трагической актрисой Линдой Арден. Все они любили малышку Дейзи, и все были потрясены её ужасной смертью. Договорившись, они приговорили Кассетти к смерти, и каждый из них нанёс ему удар, ведь все удары были разные.
Догадывается знаменитый детектив и о взаимной любви между Мэри Дэбенхем и полковником Арбэтнотом.
Разгадав эту головоломку, знаменитый детектив откланивается, предложив оставить полиции версию с убийцей в форме проводника.
Сейчас читают
Жил-был очень гордый правитель по имени Аггей. Думал, что никого сильнее и мудрее его нет. Пришёл однажды правитель в церковь и услышал проповедь, что настанут времена, когда богатые станут нищими
Королю волшебного государства рекомендует приобрести волшебную рыбу продавец на рынке (в оригинальной версии вместо рыбы король покупает змею, однако, в русском переводе змея была заменена на рыбу)
Юный, ещё малоизвестный художник-творец Никола Пуссен заглядывает в мастерскую Франса Пурбуса-младшего. Никола сопровождаем художником преклонных лет Френхофером, оценивающим расписанные холсты Николы.
После выхода фильма «Печки-лавочки» автор получает письмо со своей родины Алтая. В нем говорится, чтобы автор произведения не позорил родную землю и проживающий там народ. Затем в газете выходит статья
Э кранизация довольно известного романа Агаты Кристи о еще одном интересном расследовании в исполнении знаменитого детектива Эркюля Пуаро. Те, кто читал роман, и уже знают, кто убийца, могут просто насладиться игрой актеров. Все остальные, плюс те, кто уже подзабыл, в чем там соль, могут еще и неплохо поломать голову над разгадкой. Итак, знаменитый поезд, мчащийся через страны, везет кучу будущих подозреваемых, потенциальную жертву и выдающегося детектива.
Выбрать книгу по жанру
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
- Прочая справочная литература
- Путеводители
- Руководства
- Словари
- Справочники
- Энциклопедии
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
- Анекдоты
- Комедия
- Прочий юмор
- Сатира
- Юмористическая проза
- Юмористические стихи
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Разное
Автомобили и ПДД
- Газеты и журналы
- Изобразительное искусство, фотография
- Кино
- Музыка
- Подростковая литература
- Театр
- Фанфик
- Водевиль
- Драма
- Киносценарии
- Мистерия
- Сценарии
- Трагедия
- Былины
- Загадки
- Народные сказки
- Пословицы, поговорки
- Фольклор: прочее
- Спецслужбы
- Боевые искусства
- Военная техника и вооружение
- Военное дело: прочее
Удивительный мир книг
Книга — это большой и бесконечный багаж знаний. В 1564 году появилась первая книга. Она наш друг, который сопутствует с нами на протяжении всей нашей жизни. С самого раннего детства наши родители читали нам сказки перед сном. Именно благодаря книгам у нас развивалось детское воображение. Мы представляли сказочных героев. Были сами принцессами и рыцарями на конях. Кто-то побывал в образе Золушки или Белоснежки, а кто-то был серым волком и Красной Шапочкой.
Далее книги сопутствует с нами в садике, благодаря им мы узнаем первые буквы и их произношения. Когда мы приходим в школу, книг становится намного больше. Они удивляют нас свои разнообразием. Есть учебная литература, художественная, фантастическая и много. В школе мы узнаем намного больше о книгах.
Главное научится получить информацию из книги. Можно прочитать и не понять суть. Вчитываться нужно внимательно и задумываться над каждым предложением, так как книга несет в себе золотой багаж знаний. К большему счастью или сожалению у книги появился помощник интернет. Одним нажатием на клавишу и вся информация перед тобой. Не нужно идти в библиотеку, библиотека всегда с тобой. Но знайте, настоящий ценитель книги, никогда не променяет ее на интернет. Это так замечательно взять в руки новую книгу, насладиться каждым ее новым листом, каждой удивительной историей.
Когда ты читаешь книгу, ты как будто переносишься к главным героем, и переживаешь каждый момент. Это относится к художественной литературе. Но не нужно забывать и про научную литературу. Если б не было книг, то в интернете не появилась вся та информация, которая сейчас находится там. Все взято из книг. К сожалению люди, перестают читать книги, почему-то интерес к ним угасает. А зря, ведь только книга может передать всю ту атмосферу рассказа, весь сюжет. Люди, не забывайте о книгах.
Грамматика
Итак, «пересказ» – неодушевлённое существительное мужского рода 2-го склонения, состоящее из приставки «пере-» и корня «-сказ». Постановка ударения и разделение переносами пе-ре-ска́з. Пишется слитно, так как на письме приставки от корня не отрываются. Некоторые приставки пишутся через дефис, но не «пере-». Поэтому писать «через чёрточку» или раздельно: «пере-сказ»; «пере сказ» ошибки ещё более грубые, чем сдваивание «с». Падежные формы существительного «пересказ» таковы:
- Именительный переска́з (ед. ч.); переска́зы (мн. ч.).
- Родительный переска́за (ед. ч.); переска́зов (мн. ч.).
- Дательный переска́зу (ед. ч.); переска́зам (мн. ч.).
- Винительный переска́з (ед. ч.); переска́зы (мн. ч.).
- Творительный переска́зом (ед. ч.); переска́зами (мн. ч.).
- Предложный переска́зе (ед. ч.); переска́зах (мн. ч.).
Английские фразы для пересказа текста
Под фразами-клише подразумеваются вводные фразы для пересказа, которые помогут излагать мысли грамотно, последовательно.
Фокус в том, что сперва ты будешь опираться на них и подглядывать. Но если ты будешь периодически делать это упражнение, позже ты станешь использовать их на память, а потом и в спонтанной живой речи. Вот примеры таких фраз:
I am going (I want, I would like) to retell a (funny, humorous…) story… The title of it is… This text is about…(is about how)… The story shows… At the beginning of the story the author describes… The story is set (develops) in the forest (in the street, at home)… It takes place in winter (in the evening, at night, during some days)… We first meet the main character when… As I said before… In the next paragraph… The general (main) idea expressed is…
Еще больше фраз ты найдешь в нашем наборе слов.
РЕЗЮМИРУЕМ: чтобы тебе было легче выстраивать свою речь, используй фразы-клише для пересказа. Практиковаться в пересказе текстов можно в связке с ведением дневника на английском языке: читаешь текст – пишешь в дневнике краткий пересказ.
БИБЛИОГРАФИЯ
- Пуссен, Никола // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907
- Cambry, «Essai sur la vie et les ouvrages du Poussin» (П., VII)
- Gaul de St-Germain, «Vie de N. Poussin, consideré comme chef de l’école française» (П., 1806)
- H. Bouchit, «N. Poussin sa vie et son oeuvre, suivi d’une notice sur la vie et les ouvrages de Ph. de Champagne et de Champagne le neveu» (П., 1858)
- Poillon, «Nicolas Poussin, étude biographique» (2 изд., Лилль, 1875)
При написании этой статьи были использованы материалы таких сайтов: ru.wikipedia.org, ,
Творчество. Свобода. Живопись.
Allpainters.ru создан людьми, искренне увлеченными миром творчества. Присоединяйтесь к нам!
2.8/5 — (6 голосов)
Смерть
Из писем Пуссена известно, что состояние его здоровья было неважным, начиная с 1650 года. Самочувствие неуклонно ухудшалось, хотя достоверных сведений о том, каким заболеванием страдал великий мастер, нет.
Когда скончалась жена, силы оставили художника. Смерть родного человека приблизила его собственную кончину. Последние годы он не занимался творчеством, старался передать знания молодым живописцам – учил обмерять античные скульптуры, рассказывал о собственных принципах работы.
Танкред и Эрминия
Последние два месяца были мучительными – Пуссен медленно умирал. Осенью 1665 года его не стало. Мэтру был 71 год.
В доме гения обнаружили обширную коллекцию картин, гравюр, скульптур: около полутора тысяч экземпляров. Большая часть по наследству перешла к родственникам жены.
Кому будут полезны краткие содержания от Obrazovaka.ru?
Как показывает опыт, краткое содержание рассказа, романа или пьесы может понадобиться кому угодно, поэтому специалисты Obrazovaka.ru создают максимально емкие и понятные пересказы. Представленные на сайте изложения будут полезны, прежде всего, школьникам – ученикам средних и старших классов – при подготовке к урокам литературы. Также у нас вы легко найдете очень краткие содержания для читательского дневника, ведь даже прочитав книгу полностью, ребенку нередко трудно уложить все свои впечатления в лаконичный обзор, достойный высокой оценки.
Структурированные, удобные для прочтения пересказы станут прекрасным вспомогательным материалом для учителей при подготовке к урокам и студентам в качестве «шпаргалок», позволяющих за пару минут до экзамена повторить весь пройденный курс. Краткое содержание книги также способно стать спасением для родителей, которые стараются помогать детям в процессе подготовки домашних заданий, регулярно проверяя их знания, но не могут найти лишнего времени, чтобы самостоятельно перечитать школьную программу.
Помимо того, пересказ произведения позволяет сразу понять – перед вами детектив, приключения или психологический роман. И, что самое главное, нередко после прочтения краткого изложения книги хочется прочесть ее полностью!
Часть 2. Показания свидетелей [ ред. ]
Пуаро допрашивает свидетелей.
Проводник Пьер Мишель. Проводник служит уже много лет, у него безупречная репутация. Он постучал в дверь Рэтчетта, ему ответили, потом он пошёл в другое купе, далее вышел в другой вагон. Вернувшись, проводник зашёл к миссис Хаббард, которая утверждала, что в её купе мужчина, потом заглянул к Пуаро. Всё остальное время он сидел на своем месте и видел женщину в красном кимоно, расшитом драконами, которая ночью прошла по коридору.
После ужина Гектор заглянул к своему хозяину, потом до двух часов ночи беседовал с полковником Арбэтнотом. Ночью секретарь видел и проводника, и женщину в красном кимоно. Маккуин удивлён, что записка не уничтожена до конца, хотя Пуаро о ней не упоминал.
Слуга Мастермен. Мастермен привёл в порядок одежду Рэтчетта, приготовил ему снотворное на ночь и ушёл в свое купе, где оставался всю ночь. Про то, что его хозяин был похитителем девочки, он ничего не знал.
Миссис Хаббард. Миссис Хаббард легла спать и почувствовала, что в её купе находится мужчина. Она вызвала проводника, но тот никого в купе не обнаружил. Он закрыл дверь в смежное купе Рэтчетта, но к окну не подходил, однако утром она обнаружила возле окна пуговицу от его тужурки.
Дверь в соседнее купе, по уверениям дамы, была заперта. Вечером к миссис Хаббард зашла за аспирином Грета Ольсон, перед этим перепутав купе дамы с купе Рэтчетта. Сумочка, в которой лежал аспирин, висела на двери и заслоняла засов. Взяв лекарство, Ольсон проверила засов и сказала, что он заперт. Из купе Рэтчетта до миссис Хаббард доносился только храп. Про убийство Дейзи она, конечно, знала, но ни с кем из семьи Армстронгов знакома не была. На вопрос Пуаро о красном кимоно миссис Хаббард отвечает, что у неё такой одежды нет. Во время разговора американка непрестанно вспоминает о своей дочери и внуках.
Грета Ольсон. Так как шведка владеет французским языком, Пуаро разговаривает с ней по-французски. Она случайно открыла дверь в купе Рэтчетта, потом пошла к миссис Хаббард за аспирином, проверила, заперт ли засов, и вернулась в свое купе. О похищении и убийстве Дейзи она ничего не знает.
Графиня также ничего не слышала о происшедшем, так как приняла на ночь снотворное и спала. Красного кимоно у неё тоже нет.
Полковник Арбэтнот. Полковник подтверждает, что беседовал с Маккуином. Семью Армстронг он не знал.
Мистер Хардман. Мистер Хардман сообщил, что работает коммивояжёром, по делам фирмы едет из Стамбула в Париж и о происшедшем ничего не знает. Но вскоре выясняется, что он частный детектив, которого нанял Рэтчетт. Убитый опасался невысокого тёмноволосого мужчины с писклявым голосом. Кто на самом деле был его клиент, Хардман не знал.
Мистер Антонио Фоскарелли. Фоскарелли о происшедшем ничего не знает, его сосед Мастермен из купе не выходил, и с семьёй Армстронг Антонио не знаком.
Мисс Мэри Дэбенхем. Мэри направляется в Лондон из Багдада, где служила гувернанткой. Проснувшись в пять утра, она выглянула в коридор и увидела фигуру в красном кимоно. Кто это мог быть, она не знает.
Хильдегарда Шмидт. Горничная была у княгини, потом вернулась в своё купе и ничего не знает ни об убийстве, ни о красном халате. Выйдя от своей хозяйки, она увидела проводника, невысокого тёмноволосого мужчину с писклявым голосом.
Выслушав пассажиров, Пуаро подводит итоги. Судя по всему, преступление было совершено в четверть второго, как показывают часы убитого, но тогда убийца не мог покинуть поезд. Также возникли два таинственных персонажа: проводник, которого нет в штате, и женщина в красном кимоно, которого нет ни у одной из пассажирок.
Неожиданно вбегает миссис Хаббард, обнаружившая в своей сумочке огромный окровавленный нож. Пуаро осматривает её купе. Он восстанавливает картину прошлой ночи. Дверь в соседнее купе была закрыта, засов был спрятан под сумочкой. Ольсон могла толкнуть дверь, и решить, что она закрыта на засов, хотя засов был поднят, а дверь была закрыта с другой стороны. Открыв дверь, убийца проник в купе миссис Хаббард.
Пуаро осматривает багаж пассажиров
Его внимание привлекает свежая наклейка на чемодане графини Андрени. В багаже горничной Шмидт детектив находит форму проводника
Немка уверяет, что эта вещь ей не принадлежит. Пытаясь успокоить женщину, Пуаро говорит, что верит ей. Пуговиц на форме не оказалось, а в кармане нашёлся универсальный ключ от всех купе экспресса. Незнакомец, одетый в форму проводника, мог открыть таким ключом дверь в купе миссис Хаббард.
В своём чемодане Пуаро находит красное кимоно. Знаменитый детектив принимает вызов.
Лучшие краткие пересказы
- На сайте Obrazovaka.ru представлены качественные, грамотно изложенные краткие содержания литературной классики, дополненные сжатым анализом каждого произведения.
- Простой художественный стиль, объяснение доступным языком сложных моментов и стопроцентная грамотность обеспечивают приятное и комфортное чтение каждого пересказа.
- Благодаря точной передаче сюжета даже самые краткие содержания произведений прекрасно передают суть и идею книг.
- Обсудить книгу с другими пользователями сервиса можно в комментариях в конце каждой страницы с пересказами.
- Мы постоянно обновляем каталог кратких содержаний, предлагая только лучшие изложения, доступные к скачиванию.
Что такое пересказ
Пересказом считается изложение текста своими словами. Это живая речь в строгом соответствии с оригиналом, наполненная эмоциональной выразительностью.
К пересказу предъявляется ряд требований:
• отсутствие зубрежки и заучивания отельных фраз;
• соблюдение логики изложения, установление причинно-следственных связей;
• использование авторских образных выражений;
• полнота;
• эмоциональная выразительность.
Последнее требование имеет отношение не только к художественным текстам. Любой пересказ должен быть интересным. Как часто нам приходится слушать монотонный скучный рассказ: исторический, географический и т.д. Любую информацию можно и нужно передавать так, чтобы ее хотелось слушать. Главное, правильно подобрать средства выразительности в соответствии с содержанием.
Последние добавленные краткие биографии
Шекспир Уильям
Все знают имя Уильяма Шекспира, великого классика литературы. Его жизнь сплошь состоит из загадок и мистических совпадений. Его произведения публикуются во многих странах…. Читать далее
Коваль Юрий
Ю. Коваль родился 09.02.1938 года. Литература в жизни писателя присутствовала с первых его дней. Стихотворения автор начал сочинять еще сидя за школьной скамьей. Также, имел способности к рисованию. Перенимал опыт у скульпторов В. Лемпорта… Читать далее
Гаврилин Валерий Александрович
Известный русский композитор родился 17 августа 1939 года. Семья композитора была среднестатистической, рабочей. Мама занимала должность директора детского дома, а отец – работал в сфере образования… Читать далее
Врангель Петр Николаевич
Пётр Врангель – один из величайших генералов Русской армии, командовал войсками Белого движения на юге России…. Читать далее